Erstellen Sie Smlouvu o dílo na míru

Diese Vorlage wurde erstellt von: JUDr. Ondřej Preuss, Ph.D., JUDr. Ondřej Preuss, Ph.D., advokát, Dostupný advokát s.r.o.

Anleitung

  • Použijte, pokud něco jednorázově vytváříte, stavíte, opravujete, rekonstruujete, upravujete nebo pokud poskytujete službu.
  • V případě, že vytváříte díla pro jednoho klienta opakovaně, můžete použít Rámcovou smlouvu o dílo.
  • Pokud pro někoho soustavně poskujete služby (tzv. na paušál), můžete využít Smlouvu o poskytování služeb.
  • Pokud se Vám nehodí ani jedna z nich, zkuste Smlouvu o spolupráci.
  • Pokud potřebujete jen něco zařídit nebo obstarat, můžete použít Příkazní (mandátní) smlouvu.
  • Spolu se smlouvou se Vám automaticky vygeneruje i Předávací protokol.
  • Tuto smlouvu nepoužívejte pro zaměstnance, pro ty použijte Pracovní smlouvu.
  • Zákonnou úpravu týkající se této smlouvy naleznete zde.
  • Tuto smlouvu lze použít i pro vztah mezi subdodavatelem a dodavatelem. 

Agreement for Work

This agreement concerns
Vytvoření nebo oprava hmotné věci může být např. oprava střechy či vytvoření stroje; softwarem může být tvorba internetových stránek, e-shopu či aplikace; službou (konzultací) může být např. poradenství v oblasti marketingu nebo zhotovení analýzy trhu; jiné dílo je např. vytvoření grafického návrhu nebo loga.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
THIS AGREEMENT FOR WORK (hereinafter referred to as the “Agreement”) HAS BEEN ENTERED INTO ON THE DAY, MONTH AND YEAR SPECIFIED BELOW, BY AND BETWEEN THE FOLLOWING PARTIES
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
The Contractor is
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Name:
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Date of birth:
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Personal Id. No.:
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Residing at:
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Telephone:
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
E-mail:
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
(hereinafter referred to as “the Contractor”)
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
and
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
The Client is:
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Name:
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Date of birth:
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Personal Id. No.:
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Residing at:
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Telephone:
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
E-mail:
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
(hereinafter referred to as “the Client”)
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
( the Contractor and the Client hereinafter jointly referred to as the “Parties” and individually as the “Party”)
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
THE PARTIES HEREBY AGREE AS FOLLOWS:
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Definitions.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
In this Agreement “Work” means
.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
The Work is described in detail in Annex No. 1 hereof.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Subject-matter of the Agreement.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
The Contractor agrees to perform Work for the Client and the Client agrees to take the Work over and pay the Contractor a Price for it in line with all the terms and conditions stipulated herein.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Price for Work.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
The price is
Cena Díla je určena rozpočtem s nezaručenou úplností: Zhotovitel je oprávněn požadovat zvýšení ceny za dílo, pokud došlo při provádění díla ke zjištění potřeby dalších činností do rozpočtu nezahrnutých, které ale nebyly předvídatelné v době uzavření smlouvy o dílo.
The Client agrees to pay to the Contractor the amount of
+ In Words
(hereinafter only the “Price”).
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
The Price is fixed and final, i.e. it includes any potential extra work as well as work not performed.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
If there are any extra-work of a minor scope needed and provided that the Parties agree in each particular case, the extra-work and the increase of the total Price for the Work may be agreed by a mere electronic confirmation between the Parties. Extra-work of a minor scope means performance up to the amount of
+ In Words
.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Procurement of a Thing to Perform the Work.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Will the Contractor procure (purchase) any things to perform the Work?
The Parties affirmatively declare that the Contractor will not procure any things to be used or processed during the performance of the Work.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Will the result of the performance be an author's work (e.g. a sculpture, picture, etc.)?
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Governing Law.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
This Agreement is governed by the laws and regulations of the Czech Republic, including without limitation, by provisions of Section 2586 et seq. of Act No. 89/2012 Sb., the Civil Code, as amended.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Final Provisions.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
In the Agreement, unless the context indicates otherwise, the meaning of words in a singular form also includes the plural and vice versa; references to a specific gender also include the other gender. Headings are used for convenience only and they do not influence the interpretation of the Agreement.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Any unenforceable or invalid provisions contained herein do not influence enforceability or the effect the remainder of the provisions hereof unless the nature of such provision or its content makes it unseverable from the remaining contents of the Agreement.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
This Agreement constitutes a full arrangement between the Parties in relation to the subject-matter hereof and it replaces any previous arrangements related thereto.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
This Agreement may be modified by written amendments executed by both the Parties.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
This Agreement has been made in two counterparts. Each Party shall obtain one counterpart hereof.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Each Party shall bear its own costs incurred as a result of the conclusion hereof.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
This Agreement comes into force and effect upon its execution by both Parties.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
The Parties have read the Agreement, they agree with its contents and declare that it has been concluded based on their free will.
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
IN WITNESS WHEREOF, THE PARTIES AFFIX THEIR RESPECTIVE SIGNATURES
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
In
, on
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
_____________________________________
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
_____
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
In
, on
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
_____________________________________
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
_____
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Would you like to automatically generate a handover/takeover certificate hereto?
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Kommentar hinzufügen
Abbrechen
Ich möchte, dass mein Dokument von einer Anwaltskanzlei verifiziert wird
JUDr. Ondřej Preuss, Ph.D. | JUDr. Ondřej Preuss, Ph.D., advokát, Dostupný advokát s.r.o.
Mehr Infos anzeigen verbergen
Ich möchte KOSTENLOS über Terminfristen informiert werden
Das System wird Sie automatisch als Fristen im Rahmen der Vereinbarung informieren

Holen Sie sich dieses Dokument in PDF und Word

Dieses Dokument kostet 199 Kč (238,80 Kč mit Mehrwertsteuer)

Wir bitten um Geduld, das Dokument wird gerade für Sie vorbereitet.