Créer votre Smlouvu o dílo na míru

Ce modèle a été préparé par: JUDr. Ondřej Preuss, Ph.D., JUDr. Ondřej Preuss, Ph.D., advokát, Dostupný advokát s.r.o.

Instructions

  • Použijte, pokud něco jednorázově vytváříte, stavíte, opravujete, rekonstruujete, upravujete nebo pokud poskytujete službu.
  • V případě, že vytváříte díla pro jednoho klienta opakovaně, můžete použít Rámcovou smlouvu o dílo.
  • Pokud pro někoho soustavně poskujete služby (tzv. na paušál), můžete využít Smlouvu o poskytování služeb.
  • Pokud se Vám nehodí ani jedna z nich, zkuste Smlouvu o spolupráci.
  • Pokud potřebujete jen něco zařídit nebo obstarat, můžete použít Příkazní (mandátní) smlouvu.
  • Spolu se smlouvou se Vám automaticky vygeneruje i Předávací protokol.
  • Tuto smlouvu nepoužívejte pro zaměstnance, pro ty použijte Pracovní smlouvu.
  • Zákonnou úpravu týkající se této smlouvy naleznete zde.
  • Tuto smlouvu lze použít i pro vztah mezi subdodavatelem a dodavatelem. 

Smlouva o dílo

Smlouva se váže k
Vytvoření nebo oprava hmotné věci může být např. oprava střechy či vytvoření stroje; softwarem může být tvorba internetových stránek, e-shopu či aplikace; službou (konzultací) může být např. poradenství v oblasti marketingu nebo zhotovení analýzy trhu; jiné dílo je např. vytvoření grafického návrhu nebo loga.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitelem je
Ajouter un commentaire
Annuler
Jméno:
Ajouter un commentaire
Annuler
Datum narození:
Ajouter un commentaire
Annuler
Rodné číslo:
Ajouter un commentaire
Annuler
Trvalé bydliště:
Ajouter un commentaire
Annuler
Telefon:
Ajouter un commentaire
Annuler
E-mail:
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Objednatelem je
Ajouter un commentaire
Annuler
Jméno:
Ajouter un commentaire
Annuler
Datum narození:
Ajouter un commentaire
Annuler
Rodné číslo:
Ajouter un commentaire
Annuler
Trvalé bydliště:
Ajouter un commentaire
Annuler
Telefon:
Ajouter un commentaire
Annuler
E-mail:
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Definice.
Ajouter un commentaire
Annuler
V této Smlouvě „Dílo“ znamená
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Předmět Smlouvy.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovení Díla.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitel
právo požadovat během provádění Díla přiměřenou část náhrady nákladů s přihlédnutím k vynaloženým nákladům.
Ajouter un commentaire
Annuler
V případě prodlení Objednatele se zaplacením jakéhokoliv finančního plnění Zhotoviteli podle této Smlouvy
Zhotovitel právo přerušit provádění Díla do zaplacení daného finančního plnění.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitel
právo přenechat provádění Díla třetím osobám (subdodavatelům).
Ajouter un commentaire
Annuler
V případě předčasného ukončení plnění Zhotovitele (tj. jen částečného provedení Díla) podle této Smlouvy
Zhotovitel právo na uhrazení části odměny za provedenou část Díla.
Ajouter un commentaire
Annuler
Cena Díla.
Ajouter un commentaire
Annuler
Cena bude určena
Cena Díla je určena rozpočtem s nezaručenou úplností: Zhotovitel je oprávněn požadovat zvýšení ceny za dílo, pokud došlo při provádění díla ke zjištění potřeby dalších činností do rozpočtu nezahrnutých, které ale nebyly předvídatelné v době uzavření smlouvy o dílo.
Objednatel se zavazuje zaplatit Zhotoviteli za Dílo částku
+ slovy
(dále jako „Cena“).
Ajouter un commentaire
Annuler
V případě víceprací menšího rozsahu a pokud se na tom Strany v každém jednotlivém případě dohodnou, může být provedení případných víceprací a navýšení celkové Ceny Díla upraveno pouhým souhlasným prohlášením Stran i v elektronické formě. Za vícepráce menšího rozsahu je považováno plnění v ceně do
+ slovy
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Platební podmínky.
Ajouter un commentaire
Annuler
Cena Díla má být zaplacena
Jakým způsobem si přejete nastavit splatnost ceny za dílo?
Objednatel se zavazuje zaplatit Cenu nebo jakoukoliv její část
na výše uvedené adrese
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Cena za dílo je splatná
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Předání Díla.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitel
povinnost předvést Objednateli způsobilost Díla sloužit svému účelu.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitel je povinen provést Dílo ve lhůtě do
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Smluvní strany ujednávají, že způsob předání Díla
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Vady Díla.
Ajouter un commentaire
Annuler
Objednatel je povinen Dílo
náležitě zkontrolovat a vytknout Zhotoviteli případné zjevné vady Díla a neučiní-li tak, platí, že Dílo nemá žádné zjevné vady.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitel je povinen vady Díla odstranit ve lhůtě
dní od doručení oznámení o vytknutí vad Díla.
Ajouter un commentaire
Annuler
Záruka.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitel tímto poskytuje záruku za jakost Díla v délce
měsíců od předání Díla Objednateli.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitel poskytuje záruku
Ajouter un commentaire
Annuler
Obstarání věci k provedení Díla.
Ajouter un commentaire
Annuler
Bude zhotovitel obstarávat (kupovat) věci k provedení Díla?
Kupní cena věcí, které Zhotovitel obstará k provedení Díla,
zahrnuta v Ceně Díla.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitel se zavazuje k provedení Díla obstarat
č. 2 této Smlouvy (dále jako „Věci“).
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitel
záruku za jakost Věcí, a to v délce
měsíců od
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Přechod vlastnického práva.
Ajouter un commentaire
Annuler
Vznikne-li provedením Díla hmotná věc, přechází vlastnické právo k takové věci na Objednatele
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Odpovědnost za škodu.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitel má odpovídat za škodu
Jak bude Zhotovitel díla odpovídat za škodu způsobenou Objednateli špatně provedeným Dílem?
Přechod nebezpečí škody.
Ajouter un commentaire
Annuler
Nebezpečí škody na Díle přechází ze Zhotovitele na Objednavatele momentem
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Bude vytvořené dílo autorským dílem (např. socha, obraz)?
Ajouter un commentaire
Annuler
Autorská práva.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitel poskytuje bezplatně Objednateli k Dílu
licenci, a to
, na dobu
(dále jako „Licence“).
Ajouter un commentaire
Annuler
Licence je udělena
Ajouter un commentaire
Annuler
Objednatel
právo udělit třetím osobám podlicenci(e) v plném nebo částečném rozsahu Licence, a to
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Odstoupení od Smlouvy.
Ajouter un commentaire
Annuler
Objednatel má právo od této Smlouvy odstoupit v případě, že:
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitel je v prodlení s provedením Díla delším než
dní.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitelem oznámené okolnosti vyšší moci trvají déle než
dní a Smluvní strany se nedohodnou jinak.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitel má právo od této Smlouvy odstoupit v případě, že:
Ajouter un commentaire
Annuler
Objednatel je v prodlení se zaplacením Ceny nebo její části delším než
dní.
Ajouter un commentaire
Annuler
Objednatelem oznámené okolnosti vyšší moci trvají déle než
dní a Smluvní strany se nedohodnou jinak.
Ajouter un commentaire
Annuler
V případě odstoupení
Smluvní strany povinny vrátit si vzájemně poskytnutá plnění.
Ajouter un commentaire
Annuler
Důvěrnost.
Ajouter un commentaire
Annuler
Zhotovitel se zavazuje, že nezpřístupní ani nepoužije žádnou informaci obchodní a/nebo výrobní povahy, se kterou se seznámí v souvislosti s plněním této Smlouvy, zejména nezpřístupní ani nepoužije:
Ajouter un commentaire
Annuler
Povinnost mlčenlivosti podle odstavce _____ této Smlouvy platí s výjimkou případů, kdy:
Ajouter un commentaire
Annuler
Smluvní pokuta.
Ajouter un commentaire
Annuler
V případě, že se Objednatel dostane do prodlení se zaplacením Ceny nebo její části podle článku _____ této Smlouvy, zavazuje se zaplatit Zhotoviteli smluvní pokutu ve výši
% z dlužné částky za každý den prodlení až do úplného zaplacení příslušné částky.
Ajouter un commentaire
Annuler
V případě, že se Zhotovitel dostane do prodlení s předáním Díla podle odst. _____ této Smlouvy, zavazuje se Objednateli poskytnout slevu z Ceny ve výši
% z Ceny za každý den prodlení až do předání Díla.
Ajouter un commentaire
Annuler
V případě, že Zhotovitel poruší jakoukoliv svou povinnost mlčenlivosti uvedenou v článku _____ této Smlouvy, zavazuje se zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši
+ slovy
za každé jednotlivé porušení uvedené povinnosti.
Ajouter un commentaire
Annuler
Smluvní pokuta
náhradu škody a poškozená Smluvní strana nemá právo požadovat náhradu škody od druhé Smluvní strany.
Ajouter un commentaire
Annuler
Vyšší moc.
Ajouter un commentaire
Annuler
Rozhodné právo.
Ajouter un commentaire
Annuler
Závěrečná ustanovení.
Ajouter un commentaire
Annuler
V
dne
Ajouter un commentaire
Annuler
V
dne
Ajouter un commentaire
Annuler
Chcete ke smlouvě automaticky vygenerovat i předávací protokol k dílu?
Ajouter un commentaire
Annuler
Chcete ke smlouvě automaticky vygenerovat i potvrzení o zaplacení ceny za dílo (kvitanci)?
Ajouter un commentaire
Annuler

Agreement for Work

Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Name:
Ajouter un commentaire
Annuler
Date of birth:
Ajouter un commentaire
Annuler
Personal Id. No.:
Ajouter un commentaire
Annuler
Residing at:
Ajouter un commentaire
Annuler
Telephone:
Ajouter un commentaire
Annuler
E-mail:
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Name:
Ajouter un commentaire
Annuler
Date of birth:
Ajouter un commentaire
Annuler
Personal Id. No.:
Ajouter un commentaire
Annuler
Residing at:
Ajouter un commentaire
Annuler
Telephone:
Ajouter un commentaire
Annuler
E-mail:
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Definitions.
Ajouter un commentaire
Annuler
In this Agreement “Work” means
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Subject-matter of the Agreement.
Ajouter un commentaire
Annuler
Performance of Work.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Contractor
request payment of a reasonable part of the costs incurred during the performance of the Work.
Ajouter un commentaire
Annuler
If the Client is in default with any payments of the consideration to be paid to the Contractor, the Contractor
suspend the Work under this Agreement until the relevant consideration is paid. performance of the Work until the corresponding consideration is paid.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Contractor
subcontract the Work (to hire a third party).
Ajouter un commentaire
Annuler
In the event of early termination of the performance by the Contractor (i.e. in the event of a partial performance of the Work) under this Agreement the Client
the part of the remuneration for the performed part of the Work.
Ajouter un commentaire
Annuler
Price for Work.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Client agrees to pay to the Contractor the amount of
(hereinafter only the “Price”).
Ajouter un commentaire
Annuler
If there are any extra-work of a minor scope needed and provided that the Parties agree in each particular case, the extra-work and the increase of the total Price for the Work may be agreed by a mere electronic confirmation between the Parties. Extra-work of a minor scope means performance up to the amount of
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Payment Terms.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Client agrees to pay the Price or any part of it
at the above address of the
.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Price for the Work is payable
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Handover of Work.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Contractor
demonstrate to the Client that the Work is fit for its purpose.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Contractor is obliged to perform the Work by
.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Parties agree that the Work will be handed over
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Defects of Work.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Client is obliged to duly inspect the Work and alert the Contractor to any apparent defects of the Work
and should he/she/it fail to do so, the Work shall be presumed to be free of any apparent defects.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Contractor is obliged to remove any defects of the Work within
days from the delivery of the notification of the claimed defects of the Work.
Ajouter un commentaire
Annuler
Warranty.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Contractor provides warranty on the quality of the Work for
months from the handover and takeover of the Work to the Client.
Ajouter un commentaire
Annuler
The warranty of the Contractor shall apply to
Ajouter un commentaire
Annuler
Procurement of a Thing to Perform the Work.
Ajouter un commentaire
Annuler
The purchase price of the thing that the Contractor will procure
included in the Price for the Work.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Client agrees to procure
No. 2 hereto (hereinafter only the “Things”)..
Ajouter un commentaire
Annuler
The Contractor
warranty for the quality of the Thingsfor
months from
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Passage of the Ownership Title.
Ajouter un commentaire
Annuler
Where the performance of the Work results in a tangible asset, the ownership title to such asset shall pass to the Client
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Liability.
Ajouter un commentaire
Annuler
Risk of Damage.
Ajouter un commentaire
Annuler
The risk of damage to the Work shall pass from the Contractor to the Client
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Copyright.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Contractor provides the Client, free of charge,
licence,
,
(hereinafter only the “Licence”)..
Ajouter un commentaire
Annuler
The Licence covers
Ajouter un commentaire
Annuler
The Client
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Withdrawal.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Client has the right to withdraw from this Agreement if:
Ajouter un commentaire
Annuler
The Contractor is in default with completion of the Work for more than
days.
Ajouter un commentaire
Annuler
Circumstances caused by force majeure reported by the Contractor have persisted for more than
days and the Parties fail to agree otherwise.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Contractor has the right to withdraw from this Agreement if:
Ajouter un commentaire
Annuler
The Client is in default with the payment of the Remuneration or its part for more than
days;
Ajouter un commentaire
Annuler
Circumstances caused by force majeure reported by the Client have persisted for more than
days and the Parties fail to agree otherwise;
Ajouter un commentaire
Annuler
In the event of withdrawal the Parties
return any performance provided to that date.
Ajouter un commentaire
Annuler
Non-disclosure.
Ajouter un commentaire
Annuler
The Contractor agrees to refrain from disclosing or using any information on trade and/or production value that they may have learnt in connection with the performance hereof, including but not limited to disclosing or using.
Ajouter un commentaire
Annuler
The non-disclosure obligation under _____ hereof shall apply, except when:
Ajouter un commentaire
Annuler
Contractual Penalty.
Ajouter un commentaire
Annuler
If the Client is in default with the payment of the Price or a part thereof under Article _____ of this Agreement, the Client shall pay to the Contractor a contractual penalty in the amount of
% of the due amount for each day in default until the outstanding amount has been fully paid.
Ajouter un commentaire
Annuler
If the Contractor is in default with the handover of the Work under Paragraph _____ hereof, the Contractor shall provide the Client a discount in the amount of
% from the Price for each day in default until the Work has been handed over.
Ajouter un commentaire
Annuler
If the Contractor breaches any of its non-disclosure obligations set out in Article _____ hereof, the Contractor shall be obliged to pay to the Client a contractual penalty in the amount of
for each and every breach of any obligation specified therein.
Ajouter un commentaire
Annuler
The contractual penalty
damages and the harmed Party is not entitled to any compensation of any damage from the other Party.
Ajouter un commentaire
Annuler
Force Majeure.
Ajouter un commentaire
Annuler
Governing Law.
Ajouter un commentaire
Annuler
Final Provisions.
Ajouter un commentaire
Annuler
In
, on
Ajouter un commentaire
Annuler
In
, on
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler