Crear uno personalizado Smlouvu o dílo na míru

Esta plantilla fue preparada por: JUDr. Ondřej Preuss, Ph.D., JUDr. Ondřej Preuss, Ph.D., advokát, Dostupný advokát s.r.o.

Instrucciones

  • Použijte, pokud něco jednorázově vytváříte, stavíte, opravujete, rekonstruujete, upravujete nebo pokud poskytujete službu.
  • V případě, že vytváříte díla pro jednoho klienta opakovaně, můžete použít Rámcovou smlouvu o dílo.
  • Pokud pro někoho soustavně poskujete služby (tzv. na paušál), můžete využít Smlouvu o poskytování služeb.
  • Pokud se Vám nehodí ani jedna z nich, zkuste Smlouvu o spolupráci.
  • Pokud potřebujete jen něco zařídit nebo obstarat, můžete použít Příkazní (mandátní) smlouvu.
  • Spolu se smlouvou se Vám automaticky vygeneruje i Předávací protokol.
  • Tuto smlouvu nepoužívejte pro zaměstnance, pro ty použijte Pracovní smlouvu.
  • Zákonnou úpravu týkající se této smlouvy naleznete zde.
  • Tuto smlouvu lze použít i pro vztah mezi subdodavatelem a dodavatelem. 

Agreement for Work

This agreement concerns
Vytvoření nebo oprava hmotné věci může být např. oprava střechy či vytvoření stroje; softwarem může být tvorba internetových stránek, e-shopu či aplikace; službou (konzultací) může být např. poradenství v oblasti marketingu nebo zhotovení analýzy trhu; jiné dílo je např. vytvoření grafického návrhu nebo loga.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor is
Añadir comentario
Cancelar
Name:
Añadir comentario
Cancelar
Date of birth:
Añadir comentario
Cancelar
Personal Id. No.:
Añadir comentario
Cancelar
Residing at:
Añadir comentario
Cancelar
Telephone:
Añadir comentario
Cancelar
E-mail:
Añadir comentario
Cancelar
Añadir comentario
Cancelar
The Client is:
Añadir comentario
Cancelar
Name:
Añadir comentario
Cancelar
Date of birth:
Añadir comentario
Cancelar
Personal Id. No.:
Añadir comentario
Cancelar
Residing at:
Añadir comentario
Cancelar
Telephone:
Añadir comentario
Cancelar
E-mail:
Añadir comentario
Cancelar
Añadir comentario
Cancelar
Definitions.
Añadir comentario
Cancelar
In this Agreement “Work” means
.
Añadir comentario
Cancelar
Subject-matter of the Agreement.
Añadir comentario
Cancelar
Performance of Work.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor
request payment of a reasonable part of the costs incurred during the performance of the Work.
Añadir comentario
Cancelar
If the Client is in default with any payments of the consideration to be paid to the Contractor, the Contractor
suspend the Work under this Agreement until the relevant consideration is paid. performance of the Work until the corresponding consideration is paid.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor
subcontract the Work (to hire a third party).
Añadir comentario
Cancelar
In the event of early termination of the performance by the Contractor (i.e. in the event of a partial performance of the Work) under this Agreement the Client
the part of the remuneration for the performed part of the Work.
Añadir comentario
Cancelar
Price for Work.
Añadir comentario
Cancelar
The price is
Cena Díla je určena rozpočtem s nezaručenou úplností: Zhotovitel je oprávněn požadovat zvýšení ceny za dílo, pokud došlo při provádění díla ke zjištění potřeby dalších činností do rozpočtu nezahrnutých, které ale nebyly předvídatelné v době uzavření smlouvy o dílo.
The Client agrees to pay to the Contractor the amount of
+ In Words
(hereinafter only the “Price”).
Añadir comentario
Cancelar
If there are any extra-work of a minor scope needed and provided that the Parties agree in each particular case, the extra-work and the increase of the total Price for the Work may be agreed by a mere electronic confirmation between the Parties. Extra-work of a minor scope means performance up to the amount of
+ In Words
.
Añadir comentario
Cancelar
Payment Terms.
Añadir comentario
Cancelar
The Price for the Work shall be paid
Jakým způsobem si přejete nastavit splatnost cena za dílo?
The Client agrees to pay the Price or any part of it
at the above address of the
.
Añadir comentario
Cancelar
The Price for the Work is payable
.
Añadir comentario
Cancelar
Handover of Work.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor
demonstrate to the Client that the Work is fit for its purpose.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor is obliged to perform the Work by
.
Añadir comentario
Cancelar
The Parties agree that the Work will be handed over
.
Añadir comentario
Cancelar
Defects of Work.
Añadir comentario
Cancelar
The Client is obliged to duly inspect the Work and alert the Contractor to any apparent defects of the Work
and should he/she/it fail to do so, the Work shall be presumed to be free of any apparent defects.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor is obliged to remove any defects of the Work within
days from the delivery of the notification of the claimed defects of the Work.
Añadir comentario
Cancelar
Warranty.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor provides warranty on the quality of the Work for
months from the handover and takeover of the Work to the Client.
Añadir comentario
Cancelar
The warranty of the Contractor shall apply to
Añadir comentario
Cancelar
Procurement of a Thing to Perform the Work.
Añadir comentario
Cancelar
Will the Contractor procure (purchase) any things to perform the Work?
The purchase price of the thing that the Contractor will procure
included in the Price for the Work.
Añadir comentario
Cancelar
The Client agrees to procure
No. 2 hereto (hereinafter only the “Things”)..
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor
warranty for the quality of the Thingsfor
months from
.
Añadir comentario
Cancelar
Passage of the Ownership Title.
Añadir comentario
Cancelar
Where the performance of the Work results in a tangible asset, the ownership title to such asset shall pass to the Client
.
Añadir comentario
Cancelar
Liability.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor will be liable for any damage
Jak bude zhotovitel díla odpovídat za škodu způsobenou objednateli špatně provedeným dílem?
Risk of Damage.
Añadir comentario
Cancelar
The risk of damage to the Work shall pass from the Contractor to the Client
.
Añadir comentario
Cancelar
Will the result of the performance be an author's work (e.g. a sculpture, picture, etc.)?
Añadir comentario
Cancelar
Copyright.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor provides the Client, free of charge,
licence,
,
(hereinafter only the “Licence”)..
Añadir comentario
Cancelar
The Licence covers
Añadir comentario
Cancelar
The Client
.
Añadir comentario
Cancelar
Withdrawal.
Añadir comentario
Cancelar
The Client has the right to withdraw from this Agreement if:
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor is in default with completion of the Work for more than
days.
Añadir comentario
Cancelar
Circumstances caused by force majeure reported by the Contractor have persisted for more than
days and the Parties fail to agree otherwise.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor has the right to withdraw from this Agreement if:
Añadir comentario
Cancelar
The Client is in default with the payment of the Remuneration or its part for more than
days;
Añadir comentario
Cancelar
Circumstances caused by force majeure reported by the Client have persisted for more than
days and the Parties fail to agree otherwise;
Añadir comentario
Cancelar
In the event of withdrawal the Parties
return any performance provided to that date.
Añadir comentario
Cancelar
Non-disclosure.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor agrees to refrain from disclosing or using any information on trade and/or production value that they may have learnt in connection with the performance hereof, including but not limited to disclosing or using.
Añadir comentario
Cancelar
The non-disclosure obligation under _____ hereof shall apply, except when:
Añadir comentario
Cancelar
Contractual Penalty.
Añadir comentario
Cancelar
If the Client is in default with the payment of the Price or a part thereof under Article _____ of this Agreement, the Client shall pay to the Contractor a contractual penalty in the amount of
% of the due amount for each day in default until the outstanding amount has been fully paid.
Añadir comentario
Cancelar
If the Contractor is in default with the handover of the Work under Paragraph _____ hereof, the Contractor shall provide the Client a discount in the amount of
% from the Price for each day in default until the Work has been handed over.
Añadir comentario
Cancelar
If the Contractor breaches any of its non-disclosure obligations set out in Article _____ hereof, the Contractor shall be obliged to pay to the Client a contractual penalty in the amount of
+ In Words
for each and every breach of any obligation specified therein.
Añadir comentario
Cancelar
The contractual penalty
damages and the harmed Party is not entitled to any compensation of any damage from the other Party.
Añadir comentario
Cancelar
Force Majeure.
Añadir comentario
Cancelar
Governing Law.
Añadir comentario
Cancelar
Final Provisions.
Añadir comentario
Cancelar
In
, on
Añadir comentario
Cancelar
In
, on
Añadir comentario
Cancelar
Would you like to automatically generate a handover/takeover certificate hereto?
Añadir comentario
Cancelar
Would you like to automatically generate a payment confirmation hereto?
Añadir comentario
Cancelar
Me gustaría que mi documento fuera verificado por un despacho de abogados
JUDr. Ondřej Preuss, Ph.D. | JUDr. Ondřej Preuss, Ph.D., advokát, Dostupný advokát s.r.o.
Mostrar más Ocultar
Quiero que me avisen cuando se acerque la fecha de algún vencimiento
El sistema te avisará automáticamente de la aproximación de las fechas de vencimiento

Obtén este documento en PDF y Word

Este documento cuesta 199 Kč (240,79 Kč con VAT)

Por favor, espera. Se está generando un nuevo documento.