Crear uno personalizado Smlouvu o dílo na míru

Esta plantilla fue preparada por: JUDr. Ondřej Preuss, Ph.D., JUDr. Ondřej Preuss, Ph.D., advokát, Dostupný advokát s.r.o.

Instrucciones

  • Použijte, pokud něco jednorázově vytváříte, stavíte, opravujete, rekonstruujete, upravujete nebo pokud poskytujete službu.
  • V případě, že vytváříte díla pro jednoho klienta opakovaně, můžete použít Rámcovou smlouvu o dílo.
  • Pokud pro někoho soustavně poskujete služby (tzv. na paušál), můžete využít Smlouvu o poskytování služeb.
  • Pokud se Vám nehodí ani jedna z nich, zkuste Smlouvu o spolupráci.
  • Pokud potřebujete jen něco zařídit nebo obstarat, můžete použít Příkazní (mandátní) smlouvu.
  • Spolu se smlouvou se Vám automaticky vygeneruje i Předávací protokol.
  • Tuto smlouvu nepoužívejte pro zaměstnance, pro ty použijte Pracovní smlouvu.
  • Zákonnou úpravu týkající se této smlouvy naleznete zde.
  • Tuto smlouvu lze použít i pro vztah mezi subdodavatelem a dodavatelem. 

Agreement for Work

This agreement concerns
Vytvoření nebo oprava hmotné věci může být např. oprava střechy či vytvoření stroje; softwarem může být tvorba internetových stránek, e-shopu či aplikace; službou (konzultací) může být např. poradenství v oblasti marketingu nebo zhotovení analýzy trhu; jiné dílo je např. vytvoření grafického návrhu nebo loga.
Añadir comentario
Cancelar
THIS AGREEMENT FOR WORK (hereinafter referred to as the “Agreement”) HAS BEEN ENTERED INTO ON THE DAY, MONTH AND YEAR SPECIFIED BELOW, BY AND BETWEEN THE FOLLOWING PARTIES
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor is
Añadir comentario
Cancelar
Name:
Añadir comentario
Cancelar
Date of birth:
Añadir comentario
Cancelar
Personal Id. No.:
Añadir comentario
Cancelar
Residing at:
Añadir comentario
Cancelar
Telephone:
Añadir comentario
Cancelar
E-mail:
Añadir comentario
Cancelar
Añadir comentario
Cancelar
(hereinafter referred to as “the Contractor”)
Añadir comentario
Cancelar
and
Añadir comentario
Cancelar
The Client is:
Añadir comentario
Cancelar
Name:
Añadir comentario
Cancelar
Date of birth:
Añadir comentario
Cancelar
Personal Id. No.:
Añadir comentario
Cancelar
Residing at:
Añadir comentario
Cancelar
Telephone:
Añadir comentario
Cancelar
E-mail:
Añadir comentario
Cancelar
Añadir comentario
Cancelar
(hereinafter referred to as “the Client”)
Añadir comentario
Cancelar
( the Contractor and the Client hereinafter jointly referred to as the “Parties” and individually as the “Party”)
Añadir comentario
Cancelar
THE PARTIES HEREBY AGREE AS FOLLOWS:
Añadir comentario
Cancelar
Definitions.
Añadir comentario
Cancelar
In this Agreement “Work” means
.
Añadir comentario
Cancelar
The Work is described in detail in Annex No. 1 hereof.
Añadir comentario
Cancelar
Subject-matter of the Agreement.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor agrees to perform Work for the Client and the Client agrees to take the Work over and pay the Contractor a Price for it in line with all the terms and conditions stipulated herein.
Añadir comentario
Cancelar
Performance of Work.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor
request payment of a reasonable part of the costs incurred during the performance of the Work.
Añadir comentario
Cancelar
If the Client is in default with any payments of the consideration to be paid to the Contractor, the Contractor
suspend the Work under this Agreement until the relevant consideration is paid. performance of the Work until the corresponding consideration is paid.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor
subcontract the Work (to hire a third party), i.e. the Contractor is obliged to perform the Work on his/her/its own.
Añadir comentario
Cancelar
If the Contractor is unclear about any part of the assigned Work, he/she/it may ask the Client for clarification, i.e. the Contractor may ask the Client to provide more detailed information, and the Client is obliged to provide the Contractor with cooperation without undue delay.
Añadir comentario
Cancelar
In the event of early termination of the performance by the Contractor (i.e. in the event of a partial performance of the Work) under this Agreement the Client
the part of the remuneration for the performed part of the Work.
Añadir comentario
Cancelar
The Client agrees to create such conditions for the Contractor and/or any persons determined by the Contractor that will be suitable for due performance of the Work, including without limitation, the Client agrees to ensure or enable any necessary access.
Añadir comentario
Cancelar
Price for Work.
Añadir comentario
Cancelar
The price is
Cena Díla je určena rozpočtem s nezaručenou úplností: Zhotovitel je oprávněn požadovat zvýšení ceny za dílo, pokud došlo při provádění díla ke zjištění potřeby dalších činností do rozpočtu nezahrnutých, které ale nebyly předvídatelné v době uzavření smlouvy o dílo.
The Client agrees to pay to the Contractor the amount of
+ In Words
(hereinafter only the “Price”).
Añadir comentario
Cancelar
The Price is fixed and final, i.e. it includes any potential extra work as well as work not performed.
Añadir comentario
Cancelar
If there are any extra-work of a minor scope needed and provided that the Parties agree in each particular case, the extra-work and the increase of the total Price for the Work may be agreed by a mere electronic confirmation between the Parties. Extra-work of a minor scope means performance up to the amount of
+ In Words
.
Añadir comentario
Cancelar
Payment Terms.
Añadir comentario
Cancelar
The Price for the Work shall be paid
Jakým způsobem si přejete nastavit splatnost cena za dílo?
The Client agrees to pay the Price or any part of it
at the above address of the
.
Añadir comentario
Cancelar
The Price for the Work is payable
.
Añadir comentario
Cancelar
The Parties will draft and sign an acceptance certificate confirming the payment of the Price or its part, or any other document proving that the Price has been paid.
Añadir comentario
Cancelar
Handover of Work.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor
demonstrate to the Client that the Work is fit for its purpose.
Añadir comentario
Cancelar
The Parties agree that the Work is delivered upon such demonstration and upon handover to the Client. if it is fit for its purpose.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor is obliged to perform the Work by
.
Añadir comentario
Cancelar
The Parties agree that the Work will be handed over
.
Añadir comentario
Cancelar
The Parties will draft and sign an acceptance certificate or any other document proving that the Work has been handed over and accepted.
Añadir comentario
Cancelar
Defects of Work.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor shall be liable for any defects of the Work existing at the time of its handover to the Client.
Añadir comentario
Cancelar
The Client is obliged to duly inspect the Work and alert the Contractor to any apparent defects of the Work
days from the handover/takeover and should he/she/it fail to do so, the Work shall be presumed to be free of any apparent defects.
Añadir comentario
Cancelar
Defects of the Work shall be considered as claimed even if they are just recorded in the acceptance certificate.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor is obliged to remove any defects of the Work within
days from the delivery of the notification of the claimed defects of the Work.
Añadir comentario
Cancelar
Should the Contractor fail to remove the defects of the Work in the set period, the Client may remove the claimed defects of the Work on his/her/its own or through a third party at the cost of the Contractor and the Contractor agrees to reimburse such cost to the Client.
Añadir comentario
Cancelar
Warranty.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor provides warranty on the quality of the Work for
months from the handover and takeover of the Work to the Client.
Añadir comentario
Cancelar
The warranty of the Contractor shall apply to
Añadir comentario
Cancelar
Procurement of a Thing to Perform the Work.
Añadir comentario
Cancelar
Will the Contractor procure (purchase) any things to perform the Work?
The purchase price of the thing that the Contractor will procure
included in the Price for the Work.
Añadir comentario
Cancelar
The Client agrees to procure
No. 2 hereto (hereinafter only the “Things”)..
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor
warranty for the quality of the Thingsfor
months from
.
Añadir comentario
Cancelar
Passage of the Ownership Title.
Añadir comentario
Cancelar
Where the performance of the Work results in a tangible asset, the ownership title to such asset shall pass to the Client
.
Añadir comentario
Cancelar
Liability.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor will be liable for any damage
Jak bude zhotovitel díla odpovídat za škodu způsobenou objednateli špatně provedeným dílem?
The Contractor is fully liable to the Client for any damage caused by the Contractor to the Client as a result of a breach of any of the Contractor’s obligations specified herein.
Añadir comentario
Cancelar
Risk of Damage.
Añadir comentario
Cancelar
The risk of damage to the Work shall pass from the Contractor to the Client
.
Añadir comentario
Cancelar
Will the result of the performance be an author's work (e.g. a sculpture, picture, etc.)?
Añadir comentario
Cancelar
Copyright.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor provides the Client, free of charge,
licence,
,
(hereinafter only the “Licence”)..
Añadir comentario
Cancelar
The Licence covers
Añadir comentario
Cancelar
The Client
.
Añadir comentario
Cancelar
The Client may fully or partially assign the Licence to any third party and the third party may assign it further without any limitation, to which the Contractor hereby gives its/his/her consent.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor represents that it holds any and all intellectual property rights to grant the above proprietary copyright to the Work.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor is not entitled to any additional remuneration in connection with the copyright to the Work that has not been agreed herein.
Añadir comentario
Cancelar
Withdrawal.
Añadir comentario
Cancelar
The Client has the right to withdraw from this Agreement if:
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor is in default with completion of the Work for more than
days.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor is subject to liquidation or it has been adjudicated bankrupt by court, or the insolvency petition has been dismissed due to insufficient assets, or has been dissolved without liquidation and/or the Contractor has been adjudicated insolvent by court and/or the Contractor is subject to insolvency proceedings;
Añadir comentario
Cancelar
Circumstances caused by force majeure reported by the Contractor have persisted for more than
days and the Parties fail to agree otherwise.
Añadir comentario
Cancelar
The representation of the Contractor under Paragraph _____ hereof proves to be false.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor has the right to withdraw from this Agreement if:
Añadir comentario
Cancelar
Either of the Parties may withdraw from the Agreement also on any statutory grounds.
Añadir comentario
Cancelar
The withdrawal becomes effective upon delivery of the written notice of withdrawal to the other Party.
Añadir comentario
Cancelar
In the event of withdrawal the Parties
return any performance provided to that date.
Añadir comentario
Cancelar
Non-disclosure.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor agrees to refrain from disclosing or using any information on trade and/or production value that they may have learnt in connection with the performance hereof, including but not limited to disclosing or using.
Añadir comentario
Cancelar
Any such information contained in this Agreement,
Añadir comentario
Cancelar
A database of the customers of the Client, or their contact details,
Añadir comentario
Cancelar
The pricing policy of the Client,
Añadir comentario
Cancelar
The marketing policy of the Client,
Añadir comentario
Cancelar
Information about any existing contracts and contractors of the Client,
Añadir comentario
Cancelar
Operation principles of the business of the Client,
Añadir comentario
Cancelar
Strategic decisions and business plans of the Client,
Añadir comentario
Cancelar
(hereinafter only the “Confidential Information”).
Añadir comentario
Cancelar
The non-disclosure obligation under _____ hereof shall apply, except when:
Añadir comentario
Cancelar
The Client has granted its prior written consent to such disclosure or use of the Confidential Information.
Añadir comentario
Cancelar
Legislation or a public authority requires such disclosure or use of the Confidential Information.
Añadir comentario
Cancelar
Such disclosure or use of the Confidential Information is necessary for the performance of this Agreement.
Añadir comentario
Cancelar
It has been permitted under a contract or agreement made by and between the Parties.
Añadir comentario
Cancelar
The Confidential Information does not include any information that is publicly available at the time of its disclosure or use.
Añadir comentario
Cancelar
The Client hereby gives its/his/her consent to the Contractor to mention the Client as its customer.
Añadir comentario
Cancelar
The Contractor acknowledges that the Confidential Information constitutes the trade secret of the Client.
Añadir comentario
Cancelar
Contractual Penalty.
Añadir comentario
Cancelar
If the Client is in default with the payment of the Price or a part thereof under Article _____ of this Agreement, the Client shall pay to the Contractor a contractual penalty in the amount of
% of the due amount for each day in default until the outstanding amount has been fully paid.
Añadir comentario
Cancelar
If the Contractor is in default with the handover of the Work under Paragraph _____ hereof, the Contractor shall provide the Client a discount in the amount of
% from the Price for each day in default until the Work has been handed over.
Añadir comentario
Cancelar
If the Contractor breaches any of its non-disclosure obligations set out in Article _____ hereof, the Contractor shall be obliged to pay to the Client a contractual penalty in the amount of
+ In Words
for each and every breach of any obligation specified therein.
Añadir comentario
Cancelar
The contractual penalty
damages and the harmed Party is entitled to any compensation of any damage from the other Party.
Añadir comentario
Cancelar
Añadir comentario
Cancelar
Governing Law.
Añadir comentario
Cancelar
This Agreement is governed by the laws and regulations of the Czech Republic, including without limitation, by provisions of Section 2586 et seq. of Act No. 89/2012 Sb., the Civil Code, as amended.
Añadir comentario
Cancelar
Final Provisions.
Añadir comentario
Cancelar
In the Agreement, unless the context indicates otherwise, the meaning of words in a singular form also includes the plural and vice versa; references to a specific gender also include the other gender. Headings are used for convenience only and they do not influence the interpretation of the Agreement.
Añadir comentario
Cancelar
Any unenforceable or invalid provisions contained herein do not influence enforceability or the effect the remainder of the provisions hereof unless the nature of such provision or its content makes it unseverable from the remaining contents of the Agreement.
Añadir comentario
Cancelar
This Agreement constitutes a full arrangement between the Parties in relation to the subject-matter hereof and it replaces any previous arrangements related thereto.
Añadir comentario
Cancelar
This Agreement may be modified by written amendments executed by both the Parties.
Añadir comentario
Cancelar
This Agreement has been made in two counterparts. Each Party shall obtain one counterpart hereof.
Añadir comentario
Cancelar
Each Party shall bear its own costs incurred as a result of the conclusion hereof.
Añadir comentario
Cancelar
This Agreement comes into force and effect upon its execution by both Parties.
Añadir comentario
Cancelar
The Parties have read the Agreement, they agree with its contents and declare that it has been concluded based on their free will.
Añadir comentario
Cancelar
IN WITNESS WHEREOF, THE PARTIES AFFIX THEIR RESPECTIVE SIGNATURES
Añadir comentario
Cancelar
In
, on
Añadir comentario
Cancelar
_____________________________________
Añadir comentario
Cancelar
_____
Añadir comentario
Cancelar
In
, on
Añadir comentario
Cancelar
_____________________________________
Añadir comentario
Cancelar
_____
Añadir comentario
Cancelar
Would you like to automatically generate a handover/takeover certificate hereto?
Añadir comentario
Cancelar
Would you like to automatically generate a payment confirmation hereto?
Añadir comentario
Cancelar
Me gustaría que mi documento fuera verificado por un despacho de abogados
JUDr. Ondřej Preuss, Ph.D. | JUDr. Ondřej Preuss, Ph.D., advokát, Dostupný advokát s.r.o.
Mostrar más Ocultar
Quiero que me avisen cuando se acerque la fecha de algún vencimiento
El sistema te avisará automáticamente de la aproximación de las fechas de vencimiento

Obtén este documento en PDF y Word

Este documento cuesta 199 Kč (199,00 Kč con VAT)

Por favor, espera. Se está generando un nuevo documento.