Create Acuerdo de Joint Venture gratuit

Ce modèle a été préparé par: Andres Laserna, Aliatto Abogados

Instructions

Contrato de Joint-Venture

EL PRESENTE CONTRATO DE JOINT-VENTURE (en adelante denominado el "Contrato") SE CELEBRA EN EL DÍA, MES Y AÑO ESPECIFICADOS A CONTINUACIÓN, POR Y ENTRE LAS SIGUIENTES PARTES:
Ajouter un commentaire
Annuler
Miembro 1.
Ajouter un commentaire
Annuler
Tipo de persona Miembro 1

Seleccione persona natural si el Miembro es un humano. Seleccione persona jurídica si el Miembro es una entidad como una empresa o una fundación.

Nombre:
Ajouter un commentaire
Annuler
Fecha de nacimiento:
Ajouter un commentaire
Annuler
Identificado con:
Ajouter un commentaire
Annuler
Dirección de residencia:
Ajouter un commentaire
Annuler
Domicilio:
Ajouter un commentaire
Annuler
Teléfono:
Ajouter un commentaire
Annuler
E-mail:
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
En adelante ("Miembro1");
Ajouter un commentaire
Annuler
En adelante todos los anteriores conjuntamente denominados "Los Miembros";
Ajouter un commentaire
Annuler
Escoje el tipo de alianza
Ajouter un commentaire
Annuler
LAS PARTES HAN ACORDADO LO SIGUIENTE:
Ajouter un commentaire
Annuler
Formación.
Ajouter un commentaire
Annuler
En virtud del presente Acuerdo, los Miembros conciertan una alianza bajo el esquema de Joint-Venture (En adelante "El Proyecto") bajo las normas de la República de ColombiaLos derechos y obligaciones de los Miembros serán los previstos en el derecho consuetudinario o los establecidos en la legislación aplicable de Colombia.
Ajouter un commentaire
Annuler
La colaboración se denominará "Joint Venture Contractual", este no constituirá una sociedad comercial formal. Los miembros se prestarán servicios entre sí en condiciones de igualdad, pero seguirán siendo entidades comerciales independientes. No habrá agrupación de beneficios o pérdidas. Cada miembro es responsable sólo de sus propias actos y no será conjunta o separadamente responsable de las acciones de cualquier otro miembro.
Ajouter un commentaire
Annuler
Nombre.
Ajouter un commentaire
Annuler
El nombre del proyecto será
.
Ajouter un commentaire
Annuler
Lugar principal de negocios.
Ajouter un commentaire
Annuler
La oficina principal de los negocios del proyecto estará ubicada en
o cualquier otro lugar que los Miembros designen para cada situación en particular.
Ajouter un commentaire
Annuler
Propósito.
Ajouter un commentaire
Annuler
El propósito del proyecto será:
Ajouter un commentaire
Annuler
;
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Duración.
Ajouter un commentaire
Annuler
El Proyecto comenzará a operar el día
y continuará
.
Ajouter un commentaire
Annuler
El presente Acuerdo podrá prorrogarse con el consentimiento de
de los Miembros.
Ajouter un commentaire
Annuler
Aportes.
Ajouter un commentaire
Annuler
Los Miembros contribuirán al capital del Proyecto (los "Aportes") de la siguiente manera:
Ajouter un commentaire
Annuler
El
+ por palabras
;
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Ningún miembro retirará ninguna parte de su aporte sin el consentimiento expreso y por escrito del resto de los miembros.
Ajouter un commentaire
Annuler
Todos los Miembros contribuirán con sus respectivos aportes en su totalidad y a tiempo, según los términos pactados en este Acuerdo.
Ajouter un commentaire
Annuler
Los Aportes iniciales
ser ampliados. En caso de requerirse, de acuerdo con las necesidades del Proyecto, por decisión de la
de los Miembros, podría requerirse un Aporte adicional de los miembros.
Ajouter un commentaire
Annuler
Todo adelanto de dinero a la Empresa por parte de cualquier Miembro que exceda el Aporte de Capital Inicial o que se acuerde posteriormente como Aporte de Capital Adicional se considerará una deuda del Venture con el Miembro aportante y no un aumento del Aporte de Capital del Miembro. Esta obligación será pagada con intereses a las tasas y plazos que determine la mayoría de los Miembros o en su defecto la ley. Esta obligación no dará derecho al Miembro prestatario a un mayor poder de voto.
Ajouter un commentaire
Annuler
Se mantendrá una cuenta de capital individual (las "Cuentas de Capital") para cada Miembro y su Aporte de Capital Inicial se acreditará en dicha cuenta. Cualquier Aporte adicional de capital hecho por cualquier miembro será acreditada a la cuenta de capital individual de ese miembro.
Ajouter un commentaire
Annuler
No se adeudará ni se pagará ningún interés de préstamo o cargo por préstamo a ningún Miembro sobre su aporte de capital inicial, ni sobre su aporte de capital adicional (conjuntamente el "Aporte de capital").
Ajouter un commentaire
Annuler
¿Los miembros prestarán servicios al Joint-Venture?
Ajouter un commentaire
Annuler
Compensación por los servicios prestados.
Ajouter un commentaire
Annuler
Los Miembros
compensados económicamente por los servicios que le presten al Proyecto de vez en cuando puede acordarse con el consentimiento de
de los Miembros.
Ajouter un commentaire
Annuler
Administración.
Ajouter un commentaire
Annuler
¿Quién manejará el Proyecto en el día a día?
Los miembros han nombrado a
identificado con
, para que desempeñe las funciones de gerente del proyecto. (En adelante el "Administrador").
Ajouter un commentaire
Annuler
El Gerente podrá ser nombrado por el voto favorable de
de los Miembros.
Ajouter un commentaire
Annuler
El Gerente siempre tendrá el deber de actuar en el mejor interés del Proyecto.
Ajouter un commentaire
Annuler
Dentro de los límites del propósito del Proyecto, establecidos en la sección _____ en este Acuerdo, el Gerente, tendrá plena autoridad para obligar a los Miembros en todos los asuntos relacionados con la dirección, control y gestión del Proyecto. La conducta y las acciones del Gerente será dictada por la política y el procedimiento establecido por los Miembros. La autoridad para obligar al Proyecto en un contrato o en cualquier relación comercial con terceros recae exclusivamente en cabeza del Gerente.
Ajouter un commentaire
Annuler
El Gerente decidirá las principales cuestiones relativas al Proyecto. Cuando el Gerente no pueda llegar a un acuerdo en la decisión de las cuestiones principales, para la aprobación será requerido el voto por parte de la
de los Miembros.
Ajouter un commentaire
Annuler
Salvo que se especifique lo contrario en el presente acuerdo, los deberes y obligaciones del Gerente en relación con la administración del Proyecto incluirán:
Ajouter un commentaire
Annuler
Administrar el proyecto y sus negocios en el día a día;
Ajouter un commentaire
Annuler
dirigir y controlar los asuntos financieros, comerciales y operativos del Proyecto;
Ajouter un commentaire
Annuler
el mantenimiento adecuado de los libros de contabilidad y los registros financieros de acuerdo con las prácticas contables aceptadas;
Ajouter un commentaire
Annuler
actuar sobre todos los organismos sobre los que tendría autoridad expresa o implícita de acuerdo con el presente Acuerdo;
Ajouter un commentaire
Annuler
todas las responsabilidades asociadas a la contratación de personal de producción y administración, incluyendo cualquier negociación laboral requerida, y todas las responsabilidades asociadas a la contratación de terceros contratistas;
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Reuniones.
Ajouter un commentaire
Annuler
Las asambleas o reuniones de los Miembros se realizarán
.
Ajouter un commentaire
Annuler
podrá convocar una reunión especial para resolver las cuestiones que requieran una votación, como se indica en el presente Acuerdo, dando a todos los Miembros un preaviso razonable. En el caso de una votación especial, la reunión se limitará al propósito específico para el que se celebró la reunión.
Ajouter un commentaire
Annuler
Todas las reuniones se celebrarán a una hora y en un lugar que sea razonable y conveniente para todos los Miembros.
Ajouter un commentaire
Annuler
En cualquier votación requerida por la Proyecto, el voto emitido por cada Miembro será
Ajouter un commentaire
Annuler
Acciones que requieren un consentimiento Unánime.
Ajouter un commentaire
Annuler
La siguiente lista de acciones requerirá el consentimiento unánime de todos los Miembros:
Ajouter un commentaire
Annuler
Asignar la autoridad de firma de cheques o pagarés;
Ajouter un commentaire
Annuler
Incurrir en gastos individuales que superen el monto de
+ por palabras
;
Ajouter un commentaire
Annuler
Contratar a cualquier empleado cuya remuneración total sea superior a
+ por palabras
;
Ajouter un commentaire
Annuler
El despido de cualquier empleado;
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Cualquier pérdida ocasionada por la violación de lo establecido en esta sección _____ se imputará y cobrará al Miembro individual que actuase sin el consentimiento unánime de los demás.
Ajouter un commentaire
Annuler
Deber de Lealtad.
Ajouter un commentaire
Annuler
Ningún Miembro participará en ningún negocio, empresa o transacción, ya sea directa o indirectamente, que pueda ser competitivo con el negocio del Proyecto o que esté en conflicto directo de intereses con el mismo, sin un consentimiento previo por escrito de
de los demás Miembros.
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Todos y cada uno de los negocios, empresas o transacciones con cualquier apariencia de conflicto de intereses deben ser completamente revelados a todos los demás Miembros.
Ajouter un commentaire
Annuler
Ningún Miembro podrá:
Ajouter un commentaire
Annuler
hacer cualquier acto en contravención del presente Acuerdo;
Ajouter un commentaire
Annuler
permitir, intencionalmente o no, la cesión de autoridad expresa, implícita o aparente a un tercero que no sea un Miembro del Proyecto;
Ajouter un commentaire
Annuler
hacer cualquier acto que haga imposible llevar a cabo los negocios ordinarios del Proyecto;
Ajouter un commentaire
Annuler
confesar un juicio contra el Proyecto;
Ajouter un commentaire
Annuler
obligar al Proyecto en cualquier medida con respecto a cualquier asunto que debilite el propósito del mismo;
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
El incumplimiento de cualquiera de los términos de esta cláusula se considerará una retirada involuntaria del Miembro infractor y podrá ser tratado en consecuencia por los demás Miembros.
Ajouter un commentaire
Annuler
Deber de dedicar tiempo.
Ajouter un commentaire
Annuler
Cada Miembro dedicará tal tiempo y atención a los negocios del Proyecto como
de los miembros determiné, a partir de un tiempo razonable, para la realización del negocio del Proyecto.
Ajouter un commentaire
Annuler
Contabilidad.
Ajouter un commentaire
Annuler
Se llevarán libros de contabilidad precisos y completos de las transacciones del Proyecto, de conformidad con los principios de contabilidad internacionalmente aceptados (NIIF) y en todo momento estarán disponibles y abiertos a la inspección y el examen de cualquier Miembro. Los libros y registros del Proyecto reflejarán las transacciones del mismo y serán apropiados, suficientes y adecuados para los negocios realizados.
Ajouter un commentaire
Annuler
Banca y fondos de inversión.
Ajouter un commentaire
Annuler
Los fondos de la Empresa se colocarán en las cuentas bancarias que designen
los Miembros. Los fondos de la empresa se mantendrán a nombre de la empresa y no se mezclarán con los de ninguna otra persona o entidad.
Ajouter un commentaire
Annuler
Nuevos Miembros.
Ajouter un commentaire
Annuler
Un nuevo miembro del Proyecto (el "Nuevo Miembro") sólo puede ser admitido en el mismo con el voto favorable de
de los Miembros existentes.
Ajouter un commentaire
Annuler
Todo nuevo miembro acepta quedar obligado por todos los pactos, términos y condiciones del presente Acuerdo, incluidas todas las enmiendas actuales y futuras. Además, el Nuevo Miembro firmará los documentos necesarios para efectuar su admisión. Cualquier Nuevo Miembro recibirá la participación en el Proyecto según lo determine
de los demás Miembros.
Ajouter un commentaire
Annuler
Retiro de un Miembro.
Ajouter un commentaire
Annuler
Cualquier Miembro tendrá derecho a retirarse del Proyecto en cualquier momento (el "Retiro Voluntario"). La notificación escrita de la intención de retirarse debe ser notificada a los demás Miembros al menos
antes a la fecha de retiro.
Ajouter un commentaire
Annuler
El retiro voluntario de cualquier Miembro
en la disolución del Proyecto.
Ajouter un commentaire
Annuler
Los Miembros sólo ejercerán el derecho a la Retirada Voluntaria de buena fe y actuarán para reducir al mínimo cualquier daño presente o futuro que se le pueda causar al resto de los Miembros como resultado de la Retirada Voluntaria.
Ajouter un commentaire
Annuler
La causa del retiro involuntario de un Miembro del emprendimiento (el "Retiro Involuntario") incluirá
Ajouter un commentaire
Annuler
La muerte o disolución de la personería jurídica del Miembro;
Ajouter un commentaire
Annuler
La devenida de incapacidad mental debidamente diagnosticada del Miembro;
Ajouter un commentaire
Annuler
La discapacidad de los Miembros que impida una participación razonable en el Proyecto;
Ajouter un commentaire
Annuler
La incompetencia grave del Miembro;
Ajouter un commentaire
Annuler
El incumplimiento de los deberes fiduciarios por parte de un miembro;
Ajouter un commentaire
Annuler
Condena penal del Miembro;
Ajouter un commentaire
Annuler
La expulsión del Miembro por parte de los demás;
Ajouter un commentaire
Annuler
Cualquier acto u omisión de un Miembro que pueda desacreditar la reputación del Proyecto;
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Cuando un tercero adquiriera la participación de un Miembro en el Proyecto sólo adquirirá los derechos económicos de ese Miembro y no adquirirá ningún otro derecho, ni será será admitido como Miembro del Proyecto, ni tendrá el derecho de ejercer actos de administración, ni tendrá derecho a participar en las votaciones. Esto se exceptuará cuando el ingreso de ese tercero sea aprobado por
de los Miembros restantes.
Ajouter un commentaire
Annuler
Cuando se presente la desvinculación de un Miembro por medio del Retiro Voluntario o del Retiro Involuntario (el "Miembro Desvinculado") que por cualquier razón resulte en la disolución del Proyecto, entonces el Proyecto procederá de manera razonable y oportuna a disolver el Proyecto, pagando primero todas las deudas, antes de cualquier distribución de los fondos restantes. La valoración y la distribución se determinarán como se describe en la sección _____ y _____ del presente Acuerdo.
Ajouter un commentaire
Annuler
Los Miembros restantes conservarán el derecho a reclamar daños y perjuicios a un Miembro Desvinculado cuando la disociación sea consecuencia de un acto doloso o criminal del Miembro Desvinculado o cuando el Miembro Desvinculado haya incumplido su deber económico con el Proyecto o cuando haya violado este Acuerdo o haya actuado de una manera que pueda causar daño o perjuicio al Proyecto o a la reputación del Proyecto.
Ajouter un commentaire
Annuler
El Miembro incumplido indemnizará a los restantes Miembros por todas las pérdidas, costos y reclamos que puedan surgir en el caso de que el Joint Venture sea terminado como resultado de su incumplimiento.
Ajouter un commentaire
Annuler
La distribución de cualquier suma adeudada a un Miembro Desvinculado se hará de acuerdo con el porcentaje de propiedad que se describe en la sección _____ del presente Acuerdo o según se acuerde por escrito.
Ajouter un commentaire
Annuler
Disolución.
Ajouter un commentaire
Annuler
El Proyecto se disolverá por voto en ese sentido de
de los votos de los Miembros.
Ajouter un commentaire
Annuler
El Proyecto se disolverá y su patrimonio se liquidará en caso de que se produzca cualquiera de los siguientes hechos:
Ajouter un commentaire
Annuler
si solo queda uno de los Miembros;
Ajouter un commentaire
Annuler
cuando se cumpla el término inicial por el cual fue creado el Proyecto, y el mismo no se prorroga o extiende;
Ajouter un commentaire
Annuler
cuando se presente la pérdida o incapacidad absoluta de todos los medios económicos del Proyecto;
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
En caso de disolución del Proyecto, cada Miembro tendrá parte en cualquier activo o pasivo restante del mismo
(En adelante la "Distribución por Disolución").
Ajouter un commentaire
Annuler
Una vez disuelto el Proyecto, y tras el pago de todos los costes y gastos de venta, el liquidador distribuirá los activos del Proyecto a los siguientes grupos según el siguiente orden de prioridad:
Ajouter un commentaire
Annuler
En satisfacción de las obligaciones con los acreedores, excepto las obligaciones del Proyecto con los Miembros actuales;
Ajouter un commentaire
Annuler
En satisfacción de las obligaciones de la deuda del Proyecto con los actuales Miembros;
Ajouter un commentaire
Annuler
Y luego a los Miembros según la Distribución de Disolución descrita en la cláusula _____ del presente Acuerdo.
Ajouter un commentaire
Annuler
Las acreencias de cada grupo de los anteriormente descritos, serán satisfechas en su totalidad antes de satisfacer cualquier acreencia de un grupo de prioridad inferior. Todo exceso de activos del Proyecto, después de pagar los pasivos o toda insuficiencia de los activos del Proyecto para resolver los pasivos en virtud de esta sección será repartido entre los Miembros de acuerdo con la Distribución de Disolución descrita anteriormente.
Ajouter un commentaire
Annuler
Valoración de las Participaciones.
Ajouter un commentaire
Annuler
A falta de un acuerdo escrito que establezca un valor del Proyecto y de las participaciones de los Miembros del Joint-Venture, esta se basará en la evaluación del valor justo de mercado del patrimonio del Proyecto, determinada de conformidad con los principios de contabilidad generalmente aceptados ("NIIF"). Esta evaluación será realizada por una empresa de contabilidad independiente elegida por
de los Miembros. Se nombrará un perito avaluador dentro de un período razonable a partir de la fecha de retiro o disolución. Los resultados de la tasación serán vinculantes para todos los Miembros. Las participaciones de un Miembro Desvinculado se basará en la proporción de la Distribución de la Disolución de dicho Miembro Desvinculado, restando las obligaciones pendientes que dicho Miembro Desvinculado pueda tener con el Proyecto.
Ajouter un commentaire
Annuler
Titularidad de la propiedad.
Ajouter un commentaire
Annuler
La propiedad del Proyecto, incluida la propiedad intelectual, se mantendrá a nombre de uno o más Miembros. En todos los casos la propiedad del Proyecto será aplicada por los Miembros
en beneficio y para los fines del Proyecto y de conformidad con lo establecido en el presente Acuerdo.
Ajouter un commentaire
Annuler
Indemnizaciones.
Ajouter un commentaire
Annuler
Cada Miembro será indemnizado por el Proyecto de y contra cualquier reclamo de cualquier naturaleza, cualquiera que sea, que surja de la participación en los asuntos del Proyecto.
Ajouter un commentaire
Annuler
¿Se pactará la obligación de adquirir pólizas de seguros?
Ajouter un commentaire
Annuler
Pólizas de Seguros.
Ajouter un commentaire
Annuler
El Proyecto
a adquirir un seguro de vida sobre la integridad de algunos o todos los Miembros, siempre que para el Proyecto se considere necesario. Cada Miembro cooperará plenamente con Proyecto en la obtención de tales Pólizas de Seguro.
Ajouter un commentaire
Annuler
El Proyecto
a adquirir un seguro en nombre de cualquier Miembro, empleado, agente u otra persona involucrada en los intereses comerciales del Proyecto para cubrir cualquier tipo de responsabilidad que se pueda derivar contra ellos o en la que incurran mientras actúan de buena fe en nombre del Proyecto. Para este caso se tomará una Póliza de Responsabilidad Civil pertinente y con una cobertura suficiente.
Ajouter un commentaire
Annuler
Ajouter un commentaire
Annuler
Notificaciones.
Ajouter un commentaire
Annuler
Todas las Notificaciones relativas al Proyecto serán enviadas a los Miembros oportunamente, así:
Ajouter un commentaire
Annuler
El Miembro 1:
Ajouter un commentaire
Annuler
A nombre de:
Ajouter un commentaire
Annuler
A la dirección:
Ajouter un commentaire
Annuler
Al teléfono:
Ajouter un commentaire
Annuler
A la dirección de correo electrónico:
Ajouter un commentaire
Annuler
¿Se pactará cláusula de fuerza mayor?
Ajouter un commentaire
Annuler
Fuerza Mayor.
Ajouter un commentaire
Annuler
Ninguna de las partes será responsable de los daños y perjuicios causados a la otra parte en la medida en que el incumplimiento del presente Acuerdo (o la falta de cumplimiento) por dicha parte se deba a un caso fortuito, una huelga u otra controversia laboral, una guerra, una actividad terrorista, un motín, un desorden civil, una pandemia, un embargo, un incendio, una inundación, una condición meteorológica o cualquier otra situación que esté fuera del control razonable de dicha parte ("Fuerza Mayor").
Ajouter un commentaire
Annuler
Durante cualquier retraso en la ejecución debido a un acontecimiento de fuerza mayor, la parte afectada hará todo lo posible, con la debida diligencia para resolver la causa del retraso y reducir al mínimo sus efectos. Si alguna de las obligaciones de cualquiera de las partes se ve obstaculizada o impedida, en su totalidad o en una parte sustancial, por un acontecimiento de fuerza mayor, entonces todas las demás obligaciones de las partes continuarán. Los retrasos o el incumplimiento excusados por esta disposición no excusarán el cumplimiento de cualquier otra obligación que esté pendiente en el momento de producirse.
Ajouter un commentaire
Annuler
No obstante lo anterior, en caso de que dicha Fuerza Mayor continúe durante un período de
meses consecutivos, cualquiera de las partes tendrá el derecho, pero no la obligación, de notificar por escrito a la otra la terminación del presente Acuerdo en su totalidad y cesarán las obligaciones reciprocas del presente Acuerdo.
Ajouter un commentaire
Annuler
Disposiciones finales.
Ajouter un commentaire
Annuler
En el Acuerdo, a menos que el contexto indique lo contrario, el significado de las palabras en singular incluye también el plural y viceversa; las referencias a un género específico incluyen también el otro género. Los encabezamientos se utilizan únicamente por conveniencia y no influyen en la interpretación del Contrato.
Ajouter un commentaire
Annuler
Las disposiciones inaplicables o inválidas contenidas en el presente documento no influyen en la aplicabilidad ni en el efecto del resto de las disposiciones del presente Contrato, a menos que la naturaleza de dicha disposición o su contenido la haga inseparable del resto de los contenidos del Contrato.
Ajouter un commentaire
Annuler
El presente Contrato constituye un acuerdo pleno entre las Partes en relación con el objeto del mismo y reemplaza cualquier otro acuerdo celebrado con anterioridad que de cualquier forma se relacione con el mismo.
Ajouter un commentaire
Annuler
El presente Contrato podrá ser modificado mediante modificaciones por escrito efectuadas por todas la Partes de común acuerdo.
Ajouter un commentaire
Annuler
Cada una de las Partes asumirá sus propios gastos derivados de la celebración del presente Contrato.
Ajouter un commentaire
Annuler
El presente Contrato entrará en vigor y surtirá efecto a partir del momento en que sea firmado por ambas Partes.
Ajouter un commentaire
Annuler
Las Partes han leído el Contrato, están de acuerdo con su contenido y declaran que ha sido concertado en su libre voluntad.
Ajouter un commentaire
Annuler
Firmas:
Ajouter un commentaire
Annuler
En señal de aceptación y vinculación con todo lo establecido en este Acuerdo de Joint-Venture, firman sus Miembros aquí:
Ajouter un commentaire
Annuler
En
el día
.
Ajouter un commentaire
Annuler
_____________________________________
Ajouter un commentaire
Annuler
_____
Ajouter un commentaire
Annuler
Je veux faire vérifier le document par un cabinet d'avocat
Andres Laserna | Aliatto Abogados
Afficher plus d'informations Cacher
Je veux être prévenu(e) quand les dates limites approchent GRATUITEMENT
Le système vous prévenira automatiquement quand les dates d'échéance dans le contrat approchent

Obtenez ce document aux formats PDF et Word

Veuillez patienter, le document est en train d'être généré.