カスタム作成 Contrat de prestation de services

テンプレート作成者: Anne Louise KERDREUX, Anne Louise KERDREUX

手順

La loi française oblige le travailleur indépendant, quelle que soit la forme juridique adaoptée, à apporter la preuve du paiement de ses cotisations sociales obligatoires et de ses impôts.

Contrat de prestation de services

Entre les soussigné(e)s:
コメント追加
キャンセル
Le Client :
, né le:
à
, demeurant:
, de nationalité
コメント追加
キャンセル
Téléphone:
コメント追加
キャンセル
Courriel:
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
(ci-après désigné(e)(s) " le Client “)
コメント追加
キャンセル
et
コメント追加
キャンセル
Le Prestataire de Services :
コメント追加
キャンセル
, né le:
à
, demeurant:
, de nationalité
コメント追加
キャンセル
Téléphone:
コメント追加
キャンセル
Courriel:
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
(ci-après désigné(e)(s) " le Prestataire de services “)
コメント追加
キャンセル
( le Client et le Prestataire de services ci-après ensemble désignées comme les "Parties" et individuellement comme une "Partie")
コメント追加
キャンセル
IL A ETE CONVENU CE QUI SUIT :
コメント追加
キャンセル
Objet du contrat.
コメント追加
キャンセル
Le contrat a pour objet de déterminer les conditions dans lesquelles, le client confiera au prestataire de services, qui dispose de connaissances et d'un savoir-faire spécifique, des prestations d'assistance technique, telles que définies à l'article 2 des présentes.
コメント追加
キャンセル
Aucun terme du contrat ou de la prestation de services ne pourra être interprété comme un contrat de travail ou constituant un contrat de subordination entre les parties.
コメント追加
キャンセル
Nature et contenu de la prestation de services.
コメント追加
キャンセル
Le client s'engage à confier au prestataire de services qui l'accepte pendant la durée du contrat une mission d'assistance technique dans le domaine
コメント追加
キャンセル
Cette mission comprendra notamment:
コメント追加
キャンセル
-
;
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Les parties conviennent que d'autres prestations que celles visées à l'article _____
le cas échéant, être confiées au Prestataire de services. Ces prestations seront soumises aux mêmes dispositions que celles prévues au présent contrat.
コメント追加
キャンセル
Modalités d'exécution de la prestation de services.
コメント追加
キャンセル
Le Prestataire de services est le maître d'oeuvre exclusif des prestations visées à l'article _____ , objet du présent contrat qu'il effectue.
コメント追加
キャンセル
Le Prestataire de services ne sera assujetti à aucun horaire de travail mais s'engage à prestation des services un minimum de
chaque
pour l'accomplissement de la prestation et la disponibilité qu'elle implique.
コメント追加
キャンセル
Le Prestataire de services s'engage à être présent chez le client, ou tout autre lieu désigné par ce dernier. Les parties définiront d'un commun accord et par avance les dates de présence du Prestataire de services dans les locaux du client ou tout autre lieu désigné par ce dernier.
コメント追加
キャンセル
En outre, le Prestataire de services s'engage à participer à une réunion de travail
.
コメント追加
キャンセル
Le Prestataire de services pourra occasionnellement effectuer ses prestations d'assistance technique au moyen d'une connexion à distance sur les ordinateurs du client.
コメント追加
キャンセル
En cas d'impossibilité du fait de l'une ou l'autre des parties, du fait en particulier de l'indisponibilité de l'une d'entre elles, les journées non effectuées sur une période mensuelle pourront être reportées sur le mois suivant dans la limite de
jours.
コメント追加
キャンセル
Le prestataire de services
au nom et pour le compte du Client à l'exception d'une demande expresse du client et de la signature d'une délégation particulière
.
コメント追加
キャンセル
Prix des prestations, facturation et frais.
コメント追加
キャンセル
Le Client s'engage à payer au Prestataire de services pour la prestation, dans la mesure de l'article _____ dudit contrat une rémunération fixe d'un montant de
+ en lettres
(ci-après désigné "Rémunération").
コメント追加
キャンセル
Ces prestations supplémentaires visées à l'article _____ feront l'objet de factures séparées sur la base d'un tarif,
arrêté pour la durée du présent contrat à la somme de
+ en lettres
, étant précisé que ce montant sera indexé sur la valeur de l'indice Syntec chaque année sur la base de l'indice connu à la date anniversaire du contrat, l'indice de référence étant le dernier indice connu
.
コメント追加
キャンセル
Le temps consacré par le Prestataire de services doit être proportionné à l'étendue et la difficulté de la prestation.
コメント追加
キャンセル
Le Prestataire de services est tenu de soumettre au Client une facturation contenant la description de chaque service presté ainsi que l'indication du temps consacré et la somme exacte à payer.
コメント追加
キャンセル
Les sommes prévues au présent contrat ne comprennent pas la TVA.
コメント追加
キャンセル
Le Prestataire de services fera son affaire personnelle du règlement des cotisations, taxes et impôts inhérents à son activité et liés à la perception des honoraires de la prestation et s'engage irrévocablement à ce titre, à ne pas en réclamer le remboursement ou l'indemnisation au client pour quelque motif que ce soit.
コメント追加
キャンセル
Les parties conviennent que des frais spécifiés comme suit:
sont prévus lors des déplacements chez le Client ou à l'occasion d'autres déplacements effectués à la demande du client.
コメント追加
キャンセル
Les frais prévus à l'article _____ qui seront exposés à l'occasion de déplacements
seront remboursés au Prestataire de services par le client sur production des pièces justificatives et après approbation préalable d'un devis présenté par le Prestataire de services au client.
コメント追加
キャンセル
Durée.
コメント追加
キャンセル
Le présent contrat entrera en vigueur
.
コメント追加
キャンセル
Le présent contrat est conclu pour une période déterminée jusqu’à la date
.
コメント追加
キャンセル
Souhaitez-vous une prolongation ?
コメント追加
キャンセル
Prolongation.
コメント追加
キャンセル
Le contrat se prolongera par périodes successives de
par tacite reconduction à moins d'avoir été dénoncé par l'une ou l'autre des parties au moins
avant la date d'échéance, par lettre recommandée avec accusé de réception.
コメント追加
キャンセル
Propriété.
コメント追加
キャンセル
savoir-faire, de ses méthodes et procédés, qu'elle utilise dans le cadre de l'exécution du présent contrat.
コメント追加
キャンセル
exercera sur ces documents et résultats la totalité des droits patrimoniaux de l'auteur prévus par le code de propriété intellectuelle.
コメント追加
キャンセル
Tous les documents réalisés (études, notes etc..) ainsi que les résultats obtenus (création de logiciel, découvertes etc..) dans le cadre du présent contrat pour les besoins du Client par le Prestataire de services, quel que soit leur support seront cédés au Client qui sera seul titulaire des droits de propriété intellectuelle y afférents, à titre gratuit au fur et à mesure de leur réalisation, et ce pour la durée des droits de propriété intellectuelle dans le cadre
.
コメント追加
キャンセル
Client s'engage à restituer, à l'expiration du contrat, l'intégralité des documents et matériels qui lui auraient été confiés pendant la durée du contrat.
コメント追加
キャンセル
Intuitu personae et substitution.
コメント追加
キャンセル
Souhaitez-vous sous-traiter ?
Le présent contrat est conclu intuitu personae en la personne du Prestataire de services. Le Prestataire de services s'interdit donc de le transférer à un tiers à l'exclusion de la personne morale qu'il constituerait à l'effet de le substituer dans l'exécution des prestations prévues au présent contrat, cette substitution ne pouvant intervenir qu'à la double condition que cette personne morale soit dirigée et que son capital soit détenu majoritairement par le Prestataire de services.
コメント追加
キャンセル
Le Prestataire de services n'est pas autorisé à sous-traiter tout ou partie du présent contrat sauf
Dans cette hypothèse, le prestataire de services reste entièrement responsable des prestations accomplies dans le cadre du présent contrat et s'engage à répercuter au sous-traitant les obligations prévues au présent contrat.
コメント追加
キャンセル
Confidentialité.
コメント追加
キャンセル
formellement durant la durée du présent contrat et après son terme, durée
, de divulguer les informations confidentielles ou considérées comme telles, de nature technique, commerciale, financière transmises verbalement ou par écrit, qu'il aurait été amené à connaître directement ou indirectement chez le client ou auprès d'autres sociétés du groupe ou établissements du client, partenaires, vendeurs ou acheteurs, dans le cadre de l'exécution du présent contrat et de ses avenants éventuels.
コメント追加
キャンセル
Sont notamment considérées comme étant de nature confidentielle, toutes les informations concernant
dont le Prestataire de services peut ou a pu prendre connaissance.
コメント追加
キャンセル
Toute violation par l’une ou l’autre des Parties de l’une quelconque clause de la présente clause de confidentialité entraîne l’obligation pour celle des Parties dont il est fait preuve qu’elle a commis ladite violation de payer à l’autre Partie une indemnité compensatrice, et ce sans préjudice de toute action en indemnisation des préjudices afférents intentée par la Partie s’estimant lésée.
コメント追加
キャンセル
La Partie qui détient une information confidentielle et l’utilise ou la divulgue en violation de la présente clause, devra indemniser l’autre Partie pour tous dommages directs ou indirects en résultant pour le préjudice subi, qu'il soit pécuniaire ou moral. Cette indemnisation s'élèvera à montant
+ en lettres
.
コメント追加
キャンセル
De plus, la violation par l’une ou l’autre des Parties de la Clause de confidentialité entraîne pour l’autre Partie la possibilité de résilier avec effet immédiat le présent accord. L’obligation de confidentialité survivra néanmoins à la charge des Parties pendant la durée visée à l'article _____ du présent contrat, à compter de la résiliation de l’Accord.
コメント追加
キャンセル
Respect de la législation en vigueur.
コメント追加
キャンセル
Le prestataire de services doit satisfaire à la législation française concernant l'exercice de sa profession, notamment à l'égard de l'URSSAF. Il dégage le client de toute responsabilité en cas de manquement à cet égard.
コメント追加
キャンセル
A la signature des présentes et tous les 6 mois jusqu'à la fin de l'exécution du contrat, le prestataire de services s'engage à remettre au client conformément aux dispositions des articles L 8333-1 et D8333-5 du code du travail:
コメント追加
キャンセル
- une attestation de l'URSSAF de dépôt de ses déclarations sociales datant de moins de 6 mois,
コメント追加
キャンセル
- une attestation sur l'honneur du prestataire de services de dépôt des déclarations fiscales obligatoires,
コメント追加
キャンセル
- un extrait K-Bis d'immatriculation au Registre du commerce et des sociétés ou s'il n'est pas tenu de s'enregistrer au Registre du commerce et des sociétés, le récépissé de dépôt de sa demande d'immatriculation auprès d'un centre d'immatriculation des entreprises,
コメント追加
キャンセル
- s'il emploie des salariés, une attestation sur l'honneur que le travail sera réalisé par des salariés employés régulièrement au regard des articles L 1221-10, L 3243-2 et R 3243-1.
コメント追加
キャンセル
Résiliation du contrat.
コメント追加
キャンセル
Le Client a droit de résilier le présent contrat en cas de:
コメント追加
キャンセル
- non-respect d'une ou plusieurs clauses contractuelles du présent contrat par le Prestataire de services;
コメント追加
キャンセル
- non-respect des dispositions légales par le Prestataire de services;
コメント追加
キャンセル
- faute commise par le Prestataire de services;
コメント追加
キャンセル
- négligence du Prestataire de services;
コメント追加
キャンセル
- non-respect de la clause de confidentialité par le prestataire de services;
コメント追加
キャンセル
- manque de professionalisme du Prestataire de services.
コメント追加
キャンセル
et, après mise en demeure par lettre recommandée avec accusé de réception restée en tout ou partie infructueuse pendant un délai de
et contenant déclaration par la partie poursuivante de son intention d'user du bénéfice de la présente clause, ledit contrat sera résilié de plein droit, si bon semble à la partie poursuivante, nonobstant tous dommages et intérêts auxquels elle pourrait prétendre du fait des manquements susvisés.
コメント追加
キャンセル
Le Prestataire de services a droit de résilier le présent contrat en cas de:
コメント追加
キャンセル
- non-respect d'une ou plusieurs clauses contractuelles du présent contrat par le Client;
コメント追加
キャンセル
- non-respect de dispositions légales par le Client;
コメント追加
キャンセル
et, sans que ces causes soient limiatives et après mise en demeure par lettre recommandée avec accusé de réception restée en tout ou partie infructueuse pendant un délai de
et contenant déclaration par la partie poursuivante de son intention d'user du bénéfice de la présente clause, ledit contrat sera résilié de plein droit, si bon semble à la partie poursuivante, nonobstant tous dommages et intérêts auxquels elle pourrait prétendre du fait des manquements susvisés.
コメント追加
キャンセル
Intégralité du contrat.
コメント追加
キャンセル
Le présent contrat exprime l'intégralité des obligations des parties.
コメント追加
キャンセル
Le fait de l'une des parties de ne pas se prévaloir des manquements par l'autre partie, à l'une quelconque des obligations visées dans les présentes ne saurait être interprété pour l'avenir comme une renonciation à l'obligation en cause.
コメント追加
キャンセル
Election de domicile.
コメント追加
キャンセル
Pour l’exécution des présentes et de leur suite, les parties font élection de domicile aux adresses suivantes: le Client
, le Prestataire de services
.
コメント追加
キャンセル
Litiges.
コメント追加
キャンセル
Le présent contrat est soumis à la loi française.
コメント追加
キャンセル
Les parties conviennent de rechercher une solution amiable à tout litige qui pourrait survenir entre elles. A défaut d'accord, elles conviennent de le soumettre au tribunal de commerce
.
コメント追加
キャンセル
Le Client
コメント追加
キャンセル
À
, le
コメント追加
キャンセル
__________________________________
コメント追加
キャンセル
_____ ,
コメント追加
キャンセル
À
, le
コメント追加
キャンセル
__________________________________
コメント追加
キャンセル
_____
コメント追加
キャンセル
I would like my document reviewed by a solicitor’s office
Anne Louise KERDREUX | Anne Louise KERDREUX
詳細を表示する 非表示にする
締め切りを知らせてくれる通知が欲しい(無料で!)
締め切りが近づくとシステムが自動的に通知を送ります。

WordまたはPDFフォーマットでダウンロード

This Document costs 6.90 € (6.90 € with VAT)

ドキュメントを生成中です。少々お待ちください。