Create Acuerdo de Nivel de Servicio (SLA) 無料

テンプレート作成者: Andres Laserna, Aliatto Abogados

手順

Acuerdo de Nivel de Servicio (ANS)

El Proovedor
コメント追加
キャンセル
Tipo de parte Proveedor del Servicio

Seleccione persona natural si el Proveedor es un humano. Seleccione persona jurídica si el Proveedor es una entidad como una empresa o una fundación.

Nombre:
コメント追加
キャンセル
Fecha de nacimiento:
コメント追加
キャンセル
Identificado con:
コメント追加
キャンセル
Dirección de residencia:
コメント追加
キャンセル
Teléfono
コメント追加
キャンセル
E-mail:
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
El Cliente
コメント追加
キャンセル
Tipo de parte Cliente

Seleccione persona natural si el Cliente es un humano. Seleccione persona jurídica si el Cliente es una entidad como una empresa o una fundación.

Nombre:
コメント追加
キャンセル
Fecha de nacimiento:
コメント追加
キャンセル
Identificado con:
コメント追加
キャンセル
Dirección de residencia:
コメント追加
キャンセル
Teléfono
コメント追加
キャンセル
E-mail:
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
¿El ANS se celebra para servicios de tecnología o software?
コメント追加
キャンセル
Además del servicio, ¿el proveedor también proporcionará la operación técnica de un sistema?
コメント追加
キャンセル
Objeto del Contrato.
コメント追加
キャンセル
Este Acuerdo constituye un Acuerdo de Nivel de Servicio (ANS). Su objeto es la obligación del Proveedor de proporcionarle al Cliente una garantía por la calidad de los servicios que le preste, sobre la base de lo establecido en
(En adelante "Garantía“).
コメント追加
キャンセル
El Proveedor se compromete a garantizarle al Cliente el adecuado funcionamiento técnico de la aplicación de Internet nombrada
en las condiciones especificadas más adelante en este Acuerdo. Las principales funcionalidades de la aplicación son
. Esta aplicación de Internet está disponible en el sitio web
(en adelante "Operación de una aplicación de Internet“).
コメント追加
キャンセル
El Proveedor se compromete a proporcionarle los siguientes servicios al Cliente:
コメント追加
キャンセル
,
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
¿El Proveedor proporcionará servicios de Hardware?
コメント追加
キャンセル
Condiciones de la Operación de la aplicación de Internet.
コメント追加
キャンセル
El Proveedor se compromete a proporcionar los servidores informáticos con la siguiente especificación técnica mínima para el funcionamiento de la aplicación de Internet:
.
コメント追加
キャンセル
El Proveedor se compromete a garantizar una conexión a Internet con una velocidad mínima para la Operación de la aplicación de Internet de
.
コメント追加
キャンセル
El Proveedor se compromete, dentro de la Operación de la Aplicación de Internet, a garantizar la conexión efectiva y funcional de dicha aplicación a Internet en al menos el
% de tiempo en cada
calendario.
コメント追加
キャンセル
El Proveedor
derecho de apagar el servidor en el que tiene lugar la Operación de la aplicación de Internet, en el horario de
hasta
(En adelante "Horario de Cortes“). Estas interrupciones podrán presentarse máximo
y con una duración continua máxima de
.
コメント追加
キャンセル
El proveedor tiene derecho a realizar interrupciones
Cliente. El proveedor está obligado a notificar la interrupción con mínimo
de antelación.
コメント追加
キャンセル
A los efectos de las disposiciones del párr. _____
como uno de los momentos de falla del servidor.
コメント追加
キャンセル
Reporte de requerimientos.
コメント追加
キャンセル
El Cliente está obligado a informar al proveedor las solicitudes de asistencia técnica de una de las siguientes maneras:
コメント追加
キャンセル
por correo electrónico a la dirección de e-mail
;
コメント追加
キャンセル
por teléfono al número de teléfono
;
コメント追加
キャンセル
a través de la función
en el sistema de información
;
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Importancia de los requerimientos.
コメント追加
キャンセル
Los requerimientos de mayor importancia y prioridad son los relacionados con:
コメント追加
キャンセル
;
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Los requerimientos de alta importancia y prioridad son los relacionados con:
コメント追加
キャンセル
;
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Los requisitos de importancia media son requisitos relacionados con:
コメント追加
キャンセル
;
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
En caso de duda razonable sobre el grupo de requisitos al que pertenece el requerimiento dado, se entenderá que pertenece al grupo con
importancia.
コメント追加
キャンセル
Horas de recibo de requerimientos.
コメント追加
キャンセル
El Proveedor está obligado a aceptar las solicitudes y requerimientos del Cliente para la provisión de Soporte Técnico
, es decir, en cualquier momento (24 horas al día) y en cualquier día, incluidos festivos y fines de semana.
コメント追加
キャンセル
Primera respuesta al requerimiento enviado.
コメント追加
キャンセル
El Proveedor está obligado a enviarle al Cliente la primera respuesta (especialmente para anunciar la recepción de la solicitud) al requerimiento, cuando este sea de mayor importancia y prioridad, a más tardar
después de la entrega de dicho requerimiento, de acuerdo con las condiciones establecidas en el art. _____ del presente Contrato.
コメント追加
キャンセル
El Proveedor está obligado a enviarle al Cliente la primera respuesta (especialmente para anunciar la recepción de la solicitud) al requerimiento, cuando este sea de alta importancia y prioridad, a más tardar
después de la entrega de dicho requerimiento, de acuerdo con las condiciones establecidas en el art. _____ del presente Contrato.
コメント追加
キャンセル
El Proveedor está obligado a enviarle al Cliente la primera respuesta (especialmente para anunciar la recepción de la solicitud) al requerimiento, cuando este sea de importancia media, a más tardar
después de la entrega de dicho requerimiento, de acuerdo con las condiciones establecidas en el art. _____ del presente Contrato.
コメント追加
キャンセル
El Proveedor está obligado a enviarle al Cliente la primera respuesta (especialmente para anunciar la recepción de la solicitud) al requerimiento, cuando este sea de baja importancia, a más tardar
después de la entrega de dicho requerimiento, de acuerdo con las condiciones establecidas en el art. _____ del presente Contrato.
コメント追加
キャンセル
Solución de requerimientos.
コメント追加
キャンセル
El proveedor tiene la obligación de
del Cliente, cuando este sea de mayor importancia y prioridad, a más tardar
desde la entrega de dicho requerimiento, de acuerdo con las condiciones establecidas en el art. _____ del presente Contrato.
コメント追加
キャンセル
El proveedor tiene la obligación de
del Cliente, cuando este sea de alta importancia y prioridad, a más tardar
desde la entrega de dicho requerimiento, de acuerdo con las condiciones establecidas en el art. _____ del presente Contrato.
コメント追加
キャンセル
El proveedor tiene la obligación de
del Cliente, cuando este sea de importancia y prioridad media, a más tardar
desde la entrega de dicho requerimiento, de acuerdo con las condiciones establecidas en el art. _____ del presente Contrato.
コメント追加
キャンセル
El proveedor tiene la obligación de
del Cliente, cuando este sea de importancia y prioridad media, a más tardar
desde la entrega de dicho requerimiento, de acuerdo con las condiciones establecidas en el art. _____ del presente Contrato.
コメント追加
キャンセル
¿Se establecerá un mínimo de horas de soporte técnico por parte del Proveedor?
コメント追加
キャンセル
Alcance del soporte técnico.
コメント追加
キャンセル
El proveedor se compromete a proporcionar al Cliente Soporte Técnico en la mayor medida posible, durante mínimo
horas hombre
.
コメント追加
キャンセル
El valordel servicio de Soporte Técnico
Por tal razón se entiende que la tarifa de los servicios incluye y abarca el pago de los servicios de Soporte Técnico, según lo pactado en este acuerdo.
コメント追加
キャンセル
Remuneración.
コメント追加
キャンセル
Se pactará
El Cliente se compromete a pagarle al Proveedor por la Operación de la aplicación de Internet la suma de
+ por palabras
(en adelante "Remuneración“).
コメント追加
キャンセル
Todos los montos establecidos en este Acuerdo están establecidos
IVA.
コメント追加
キャンセル
Términos de pago.
コメント追加
キャンセル
La Remuneración se debe pagar, a más tardar, en
días
por el cuál se paga la Remuneración.
コメント追加
キャンセル
La Remuneración Fija se hará exigible y deberá pagarse
días
por el cuál se ha causado la obligación de la Remuneración.
コメント追加
キャンセル
Cualquier obligación económica, derivada del presente contrato, en favor del Proveedor se debe pagar
en la dirección del
.
コメント追加
キャンセル
El proveedor
entregar la factura en formato electrónico legalmente válido.
コメント追加
キャンセル
Sanción Contractual.
コメント追加
キャンセル
En el caso de que el Cliente esté atrasado con el pago de la Remuneración o cualquier parte de la misma de conformidad con el Artículo _____ de este Acuerdo, se compromete a pagar al Proveedor una multa contractual por el monto del
% del valor adeudado, por cada día de retraso, hasta el pago total de la Remuneración.
コメント追加
キャンセル
En el caso de que el Proveedor se demore en iniciar el proceso de resolución del requerimiento de mayor importancia y prioridad del Cliente, de conformidad lo establecido en el párrafo _____ de este Acuerdo, el Proveedor se compromete a pagarle al Cliente una multa contractual por el monto de
+ por palabras
por cada
hasta que efectivamente inicie con el proceso de resolución del requerimiento del Cliente.
コメント追加
キャンセル
En el caso de que el Proveedor se demore en comenzar a resolver el requerimiento del Cliente de alta importancia y prioridad, de conformidad con lo establecido en el párrafo _____ de este Acuerdo, el Proveedor se compromete a pagarle al Cliente una multa contractual por el monto de
+ por palabras
por cada
hasta que efectivamente inicie con el proceso de resolución del requerimiento del Cliente.
コメント追加
キャンセル
En el caso de que el Proveedor se demore en comenzar a resolver el requerimiento del Cliente de importancia y prioridad media, de conformidad con lo establecido en el párrafo _____ de este Acuerdo, el Proveedor se compromete a pagarle al Cliente una multa contractual por el monto de
+ por palabras
por cada
hasta que efectivamente inicie con el proceso de resolución del requerimiento del Cliente.
コメント追加
キャンセル
En el caso de que el Proveedor viole su obligación especificada en el párr. _____ de este Acuerdo, se compromete a pagarle al Cliente una multa contractual por el monto de
+ por palabras
por cada día en el que se violará dicha obligación.
コメント追加
キャンセル
En el caso de que el Proveedor viole su obligación especificada en el párr. _____ de este Acuerdo, se compromete a pagar al Cliente una multa contractual por el monto de
+ por palabras
por cada día iniciado en el que se violará dicha obligación del Proveedor.
コメント追加
キャンセル
En el caso de que el Proveedor viole su obligación especificada en el párr. _____ de este Acuerdo, se compromete a pagar al Cliente una multa contractual por el monto de
+ por palabras
por cada
en el que la conexión y funcionamiento de la aplicación no se garantice, es decir, cuando se supere el límite establecido en dicho numeral.
コメント追加
キャンセル
Responsabilidad Contractual.
コメント追加
キャンセル
El proveedor será responsable por los daños
Jak bude Zhotovitel díla odpovídat za škodu způsobenou Objednateli špatně provedeným dílem?
¿Las Partes tendrán derecho a terminar el contrato unilateralmente previa notificación?
コメント追加
キャンセル
Duración y rescisión del Acuerdo.
コメント追加
キャンセル
El presente Acuerdo se celebra por un período de tiempo
.
コメント追加
キャンセル
tiene derecho a rescindir este Acuerdo unilateralmente, mediante previa notificación por escrito a la otra Parte con mínimo
de anticipación. Se entenderá que se ha notificado a la otra Parte
en el que se le haya entregado la comunicación al la otra Parte.
コメント追加
キャンセル
¿Se incluirá cláusula de confidencialidad?

Las cláusulas de confidencialidad son disposiciones particulares dentro de un contrato por el cual el empleador impone la obligación al trabajador de mantener reserva de cierto tipo de información que es considerada de vital importancia para la empresa. El incumplimiento de este pacto de confidencialidad puede traer sanciones que en la misma cláusula o contrato se tipifican.

コメント追加
キャンセル
Estará obligado a mantener confidencialidad
コメント追加
キャンセル
Confidencialidad.
コメント追加
キャンセル
El Proveedor se compromete a no poner a disposición o utilizar ninguna información de naturaleza comercial y / o de producción con la que se relacione durante la ejecución de este Acuerdo, en particular:
コメント追加
キャンセル
El deber de Confidencialidad establecido en el parrafo _____ del presente contrato no aplicará cuando:
コメント追加
キャンセル
¿Se incluirá cláusula de Fuerza Mayor?

El concepto de fuerza mayor es conocido por la mayoría de los sistemas legales, pero los principios desarrollados en las leyes
nacionales pueden suponer diferencias sustanciales. Para superar este problema, las partes contractuales suelen acordar
soluciones autónomas, mediante la inclusión de cláusulas de fuerza mayor en sus contratos que contienen soluciones que no
dependan de las particularidades de las leyes nacionales.

コメント追加
キャンセル
Fuerza Mayor.
コメント追加
キャンセル
Jurisdicción Aplicable.
コメント追加
キャンセル
Disposiciones finales.
コメント追加
キャンセル
En
el día
.
コメント追加
キャンセル
En
el día
.
コメント追加
キャンセル
I would like my document reviewed by a solicitor’s office
Andres Laserna | Aliatto Abogados
詳細を表示する 非表示にする
締め切りを知らせてくれる通知が欲しい(無料で!)
締め切りが近づくとシステムが自動的に通知を送ります。

WordまたはPDFフォーマットでダウンロード

ドキュメントを生成中です。少々お待ちください。