カスタム作成 einen Dienstvertrag 無料

テンプレート作成者: Heiko Hadjian, Anwaltskanzlei Hadjian

Dienstvertrag

zwischen
コメント追加
キャンセル
Parteienbezeichnung:
コメント追加
キャンセル
Name:
コメント追加
キャンセル
Anschrift:
コメント追加
キャンセル
Telefon:
コメント追加
キャンセル
Fax:
コメント追加
キャンセル
E-Mail:
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
(nachfolgend "Auftraggeber" genannt)
コメント追加
キャンセル
und
コメント追加
キャンセル
Parteienbezeichnung:
コメント追加
キャンセル
Name:
コメント追加
キャンセル
Anschrift:
コメント追加
キャンセル
Telefon:
コメント追加
キャンセル
Fax:
コメント追加
キャンセル
E-Mail:
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
(nachfolgend "Auftragnehmer" genannt)
コメント追加
キャンセル
( "Auftraggeber" und "Auftragnehmer" nachfolgend auch die "Vertragsparteien" oder einzeln als die "Vertragspartei" bezeichnet)
コメント追加
キャンセル
SCHLIEßEN DIE FOLGENDE VEREINBARUNG
コメント追加
キャンセル
Begriffsbestimmung.
コメント追加
キャンセル
In diesem Vertrag "Dienstleistung" bedeutet
.
コメント追加
キャンセル
Die Spezifikation der Dienstleistung ist im Detail in Anlage 1 bezeichnet.
コメント追加
キャンセル
Vertragsgegenstand.
コメント追加
キャンセル
Der Auftragnehmer verpflichtet sich dem Auftraggeber regelmäßig die Dienstleistung zu gewähren und Auftraggeber verpflichtet sich dem Auftragnehmer die Belohnung für die Dienstleistungen zu bezahlen.
コメント追加
キャンセル
Art und Umfang der Leistungen.
コメント追加
キャンセル
Der Auftragnehmer verpflichtet sich, die nach diesem Vertrag zu erbringenden Leistungen fachgerecht im Umfang höchstens
Arbeitsstunden
auszuführen.
コメント追加
キャンセル
Die Dienstleistung, die die Übertretung des oben vereinbarten Umfangs bedeuten wird, ist berechtigt der Auftragnehmer abzulehnen.
コメント追加
キャンセル
Im Falle der Ablehnung der Dienstleistung nach dem vorangehenden Absatz wird die Gewährung der Dienstleistung in nachfolgenden Tag übertragen, wenn der Auftraggeber dem Auftragnehmer nicht mitteilt, dass er über die Dienstleistung in dieser Fall kein Interesse hat.
コメント追加
キャンセル
Dienstleistungsbedingungen.
コメント追加
キャンセル
Der Auftragnehmer übt die Dienstleistung selbstständig aus und ist verpflichtet die Anweisungen des Auftraggebers zu achten.
コメント追加
キャンセル
Der Auftragnehmer
verpflichtet den Auftraggeber auf offensichtlich unrichtige Anweisung ohne unnötigen Verzug hinzuweisen. Der Auftragnehmer ist verpflichtet mit der Ausübung der Dienstleistung bis in der Bestätigung des Auftraggebers dem Auftragnehmer, dass er auf der Ausübung der Dienstleistung beharrt, abzuwarten.
コメント追加
キャンセル
Der Auftragnehmer
berechtigt während der Dienstleistung angemessen Teil des Kostenersatzes mit Bezugnahme auf aufgewendeten Dienstleistungskosten zu verlangen.
コメント追加
キャンセル
Im Falle, dass der Auftraggeber mit der Bezahlung beliebigen Geldleistung in Verzug wird,
der Auftragnehmer berechtigt die Ausübung der Dienstleistung bis in der Bezahlung nachfolgenden Geldleistung zu unterbrechen.
コメント追加
キャンセル
Der Auftragnehmer
berechtigt die Gewährung der Dienstleistung einem dritten Person überzulassen.
コメント追加
キャンセル
Im Falle, dass Auftragnehmer vom Auftraggeber notwendige Auskünfte für die ordentliche Gewährung der Dienstleistung brauchen wird, ist der Auftraggeber verpflichtet die Zusammenarbeit ohne unnötigen Verzug zu gewähren.
コメント追加
キャンセル
Der Auftraggeber verpflichtet sich dem Auftragnehmer und/oder anderen bestimmten Personen alle Dienstleistungsbedingungen zu gewähren. Der Auftraggeber verpflichtet sich alle notwendige Zutritt zu gewähren und/oder sicherzustellen.
コメント追加
キャンセル
Der Auftragnehmer
vom Auftraggeber die Vollmacht für der Ausübung der Dienstleistung.
コメント追加
キャンセル
Vergütung.
コメント追加
キャンセル
Ich möchte vereinbaren
Der Auftraggeber verpflichtet sich dem Auftragnehmer für Dienstleistung im Umfang nach Ziff. _____ dieses Vertrages die Zeitbelohnung in der Höhe von
+ mit Worten
für jeder
der Gewährung der Dienstleistung nach diesem Vertrag (weiter als "Belohnung") zu bezahlen.
コメント追加
キャンセル
Der Auftragnehmer ist berechtigt Belohnung in voller Höhe zu bekommen, auch im Falle, dass die Dienstleistung vom Auftraggeber nicht in vollem Umfang nach Abs. _____ gebraucht werden wird und ist nicht berechtigt die Belohnung im Fall der Übertretung des Umfanges zu erhöhen.
コメント追加
キャンセル
Aufträge an Dritte
aus dieser Vergütung abgedeckt. Mit der gezahlten Vergütung sind alle Ansprüche abgegolten Mit der gezahlten Vergütung sind alle Ansprüche abgegolten.
コメント追加
キャンセル
Zahlungsbedingungen.
コメント追加
キャンセル
Die Belohnung ist zahlbar am
Tag
gegen dem die Belohnung bezahlt ist.
コメント追加
キャンセル
Jede Finanzfüllung für Auftragnehmer ist zahlbar
im Sitz
.
コメント追加
キャンセル
Auftraggnehmer ist verpflichtet eine Steuerquittung an die Belohnung oder an die andere Finanzfüllung anzustellen. Die Angaben der Steuerquittung werden übereinstimmend mit den Angaben dieses Vertrages. Auftragnehmer soll diese Steuerquittung dem Auftraggeber überbringen.
コメント追加
キャンセル
Auftragnehmer ist berechtigt der Steuerquittung auch in der elektronischen Post überzubringen.
コメント追加
キャンセル
Anweisungsvergebung dem Auftragnehmer.
コメント追加
キャンセル
Der Auftraggeber wird die Anweisung dem Auftragnehmer für die Dienstleistung mit den folgenden Weisen vergeben:
コメント追加
キャンセル
schriftlich an die Adresse
.
コメント追加
キャンセル
elektronisch an die E-Mail Adresse
.
コメント追加
キャンセル
telefonisch auf Telefonnummer
.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Kommunikation mit dem Auftraggeber.
コメント追加
キャンセル
Der Auftragnehmer wird mit dem Auftraggeber kommunizieren, namentlich wird er die Aufträge auf Informationen einsenden und wird auf unrichtige Anweisungen hinweisen. Der Auftraggeber ist berechtigt die Nachrichten über die Dienstleistung vom Aufragnehmer zu fordern. Der Auftragnehmer wird mit dem Auftraggeber mit den folgenden Weisen kommunizieren:
コメント追加
キャンセル
schriftlich an die Adresse
.
コメント追加
キャンセル
schriftlich an die Adresse
.
コメント追加
キャンセル
telefonisch auf Telefonnummer
.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Dauer und Beendigung des Vertragsverhältnisses.
コメント追加
キャンセル
Dieser Vertrag ist auf
Dauer abgeschlossen.
コメント追加
キャンセル
Ein auf bestimmte Zeit geschlossener Vertrag endet mit dem Ablauf der Zeit, für die er eingegangen wurde
. Diese Frist beginnt laufen
, in dem die Kündigung dem zweite Vertragspartei überbracht wird.
コメント追加
キャンセル
Schadenshaftung.
コメント追加
キャンセル
Dienstgeber soll für die Schäden haften
Jak bude zhotovitel díla odpovídat za škodu způsobenou objednateli špatně provedeným dílem?
Auftragnehmer haftet völlig für jeden Schaden, der vom Auftragnehmer dem Auftraggeber dank der beliebigen Pflichtverletzung des Dienstgebers verursacht wird.
コメント追加
キャンセル
Vertragskündigung.
コメント追加
キャンセル
Der Auftraggeber ist berechtigt den Vertrag zu kündigen, im Falle, dass:
コメント追加
キャンセル
der Auftragnehmer in Verzug mit der Dienstleistung länger als
Tage ist;
コメント追加
キャンセル
der Auftragnehmer im einen Insolvenzverfahren eingeleitet wird.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Der Auftragnehmer ist berechtigt den Vertrag zu kündigen, im Falle, dass.
コメント追加
キャンセル
der Auftraggeber in Verzug mit der Bezahlung der Belohnung länger als
Tage ist;
コメント追加
キャンセル
der Auftraggeber im einen Insolvenzverfahren eingeleitet wird.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Vertragsparteien dürfen den Vertrag auch auf gesetzliche Gründe kündigen.
コメント追加
キャンセル
Vertragskündigung wird schriftlich gemacht und muss der anderen Vertragspartie zugestellt werden.
コメント追加
キャンセル
Im Falle der Vertragskündigung
die Vertragsparteien verpflichtet die Gegenleistungen zurückzugeben.
コメント追加
キャンセル
Vertragsstrafe.
コメント追加
キャンセル
Im Falle, dass der Auftraggeber im Verzug mit der Bezahlung Belohnung nach Ziff. _____ dieses Vertrages kommt, verpflichtet sich dem Auftragnehmer die Vertragsstrafe in der Höhe von
% vom Preis für jeden Tag des Verzuges bis in der vollen Bezahlung des Betrages zu bezahlen.
コメント追加
キャンセル
Im Falle, dass der Auftragnehmer seine Geheimnisspflicht nach Abs. _____ dieses Vertrages verletzt, verpflichtet sich dem Auftraggeber die Vertragsstrafe in der Höhe von
% für jede einzelne Pflichtverletzung zu bezahlen.
コメント追加
キャンセル
Im Falle, dass der
seine beliebige Pflicht dieses Vertrages verletzt, verpflichtet sich dem anderen Vertragspartei die Vertragsstrafe in der Höhe von
+ mit Worten
für jede einzelne Pflichtverletzung zu bezahlen. In diesem Fall ist die andere Vertragspartei auch berechtigt diesen Vertrag zu kündigen. Die Vertragsstrafe ist zahlabar von
Tage für Tag der Pflichtverletzung.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Vertragsstrafe
auf den Schadensersatz.
コメント追加
キャンセル
Geheimhaltung.
コメント追加
キャンセル
Der Auftragnehmer verpflichtet sich, die ihm überlassenen Daten und Unterlagen ausschließlich für die Erbringung der Leistungen zu verwenden. Die Nutzung für andere Aufträge
jeweils der vorherigen schriftlichen Zustimmung des Auftraggebers.
コメント追加
キャンセル
Der Auftragnehmer ist verpflichtet, über alle im Zusammenhang mit der Erbringung der Leistungen bekannt werdenden Vorgänge Stillschweigen zu bewahren. Die Verpflichtung zum Stillschweigen erstreckt sich auf alle Mitarbeiter des Auftragnehmers. Die Bestimmung des Satzes 2 hat der Auftragnehmer durch geeignete Maßnahmen in seinem Betrieb sicherzustellen.
コメント追加
キャンセル
Sofern vom Auftraggeber personenbezogene Daten an den Auftragnehmer übermittelt oder von diesem im Auftrag des Auftraggebers selbst erhoben und ausgewertet werden, verpflichtet sich der Auftragnehmer, die einschlägigen Bestimmungen der Datenschutzgesetze einzuhalten.
コメント追加
キャンセル
Höhere Gewalt.
コメント追加
キャンセル
Führt der Eintritt höherer Gewalt zu einer Unterbrechung der Arbeiten, werden die Parteien von ihren Verpflichtungen aus diesem Vertrag für die Zeit der Unterbrechung der Arbeiten frei. Wird im Falle des Eintritts höherer Gewalt die Erfüllung der Leistung auf Dauer gänzlich verhindert, so sind die Parteien berechtigt, den Vertrag zu kündigen. Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. Als höhere Gewalt gelten insbesondere folgende Ereignisse: Krieg, Verfügungen von höherer Hand, Sabotage, Streiks und Aussperrungen, Naturkatastrophen, geologische Veränderungen und Einwirkungen.
コメント追加
キャンセル
Jede Vertragspartei ist verpflichtet, unverzüglich nach dem Eintritt eines Falles höherer Gewalt der anderen Partei Nachricht mit allen Einzelheiten zu geben. Drüber hinaus haben die Parteien über angemessene, zu ergreifende Maßnahmen zu beraten .
コメント追加
キャンセル
Anwendbares Recht.
コメント追加
キャンセル
Diese Vereinbarung unterliegt dem deutschen Recht. Beim Dienstvertrag gelten bürgerliche Gesetze und zusätlich § 611 und weiter. Der Gerichtsstand ist
.
コメント追加
キャンセル
Schlussbestimmungen.
コメント追加
キャンセル
Sollte sich eine Bestimmung als rechtsunwirksam oder undurchführbar erweisen, so berührt dies nicht die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen. Für den Fall, dass mindestens eine der Vertragsparteien ein Verbraucher ist, gelten anstelle der unwirksamen oder undurchführbaren Bestimmung die gesetzlichen Regelungen. Sind beide Vertragsparteien Unternehmer, wird die unwirksame oder undurchführbare Bestimmung durch eine solche wirksame oder durchführbare Bestimmung ersetzt, die dem wirtschaftlichen Sinn und Zweck der unwirksamen Bestimmung möglichst nahe kommt. Entsprechendes gilt für etwaige Vertragslücken.
コメント追加
キャンセル
Es wurden keine Nebenabreden getroffen. Änderungen und Ergänzungen dieser Vereinbarung bedürfen der Schriftform. Dies gilt auch für das Abbedingen des Schriftformerfordernisses.
コメント追加
キャンセル
Diese Vereinbarung ersetzt alle vorher getroffenen Absprachen der Vertragsparteien.
コメント追加
キャンセル
Jede Vertragspartei erhält eine schriftliche Ausfertigung des Vertrages.
コメント追加
キャンセル
Die Vertragsparteien tragen alle ihre Kosten im Rahmen dieses Vertragsschlusses selbst.
コメント追加
キャンセル
Die Vereinbarung tritt mit der Unterzeichnung durch alle Vertragsparteien in Kraft.
コメント追加
キャンセル
, den
コメント追加
キャンセル
__________________________________
コメント追加
キャンセル
_____
コメント追加
キャンセル
, den
コメント追加
キャンセル
__________________________________
コメント追加
キャンセル
_____
コメント追加
キャンセル
締め切りを知らせてくれる通知が欲しい(無料で!)
締め切りが近づくとシステムが自動的に通知を送ります。

WordまたはPDFフォーマットでダウンロード

ドキュメントを生成中です。少々お待ちください。