カスタム作成 Amending Agreement

テンプレート作成者: Anne Louise KERDREUX, Anne Louise KERDREUX (Former ALTHEIS LTD closed 29.08.2017)

手順

Any type of contract or agreement can be amended and any clause in a contract can be amended by the mutual agreement of the parties.

Amending Agreement

コメント追加
キャンセル
THIS AMMENDING AGREEMENT (this "Agreement") dated
コメント追加
キャンセル
BETWEEN:
コメント追加
キャンセル
First party is:
コメント追加
キャンセル
of
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
( the " Party 1 ")
コメント追加
キャンセル
OF THE FIRST PART
コメント追加
キャンセル
and
コメント追加
キャンセル
Second party is:
コメント追加
キャンセル
of
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
( the " Party 2 ")
コメント追加
キャンセル
OF THE SECOND PART
コメント追加
キャンセル
( Party 1 and Party 2 hereinafter jointly referred to as the "Parties" and individually as the "Party")
コメント追加
キャンセル
BACKGROUND:
コメント追加
キャンセル
The Parties entered into the
dated
(the "Contract").
コメント追加
キャンセル
The Parties intend to amend the Contact on the terms and conditions set forth in this Agreement.
コメント追加
キャンセル
This Agreement is the
amendment to the Contract.
コメント追加
キャンセル
The agreement shall be amended as follows:
コメント追加
キャンセル
IN CONSIDERATION OF the Parties agreeing to amend their obligations in the existing Contract, and other valuable consideration, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, both Parties agree to keep, perform and fulfill the promises and conditions set out in this Agreement:
コメント追加
キャンセル
Amendments.
コメント追加
キャンセル
The Parties hereby amend the Agreement by
clause
of the Contract with the following: "
".
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Except as otherwise expressly provided in this Agreement, all of the terms and conditions of the Contract remain unchanged and in full force and effect.
コメント追加
キャンセル
Applicable Law.
コメント追加
キャンセル
This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of Country of
.
コメント追加
キャンセル
Pronouns; Statutory References.
コメント追加
キャンセル
All pronouns and all variations thereof shall be deemed to refer to the masculine, feminine, or neutr, singular or plural, as the context in which they are used may require. Any reference to the Code, the Regulations, the Act, or other statutes or laws will include all amendments, modifications, or replacements of the specific sections and provisions concerned.
コメント追加
キャンセル
Interpretation.
コメント追加
キャンセル
In the event any claim is made by any Party relating to any conflict, omission or ambiguity in this Agreement, no presumption or burden of proof or persuasion shall be implied by virtue of the fact that this agreement was prepared by or at the request of a particular Party or the Party’s counsel.
コメント追加
キャンセル
References to this agreement.
コメント追加
キャンセル
Numbered or lettered articles, sections and subsections herein contained refer to articles, section and subsections of this Agreement unless otherwise expressly stated.
コメント追加
キャンセル
Exhibits.
コメント追加
キャンセル
All Exhibits attached to this Agreement are incorporated and shall be treated as if set forth herein.
コメント追加
キャンセル
Severability.
コメント追加
キャンセル
In the event that any term or provision of this Agreement shall for any reason be held to be invalid, illegal or unenforceable in any respect, such validity, illegality or unenforceability shall not affect any other term or provision, and this Agreement shall be interpreted and construed as if such term or provision, to the extent the same shall have been held invalid, illegal or unenforceable, had never been contained herein.
コメント追加
キャンセル
Cooperation.
コメント追加
キャンセル
Each of the parties hereto shall execute and deliver any and all additional papers, documents, and other assurances, and shall do any and all acts and things, which are reasonably necessary (including, without limitation, the delivery by Assignor of any original Trademark registration certificates and all subsequent certificates should they issue to Assignor, including all executed assignment documents relating to this Agreement to Assignee promptly after the date listed above in connection with the performance by the parties of their obligations hereunder and to carry out the intent of the parties hereto.
コメント追加
キャンセル
Paragraph Headings.
コメント追加
キャンセル
The paragraph headings used herein are descriptive only and shall not affect the meaning or interpretation of this Agreement.
コメント追加
キャンセル
Counterparts.
コメント追加
キャンセル
This Agreement may be executed in one or more counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which when taken together shall constitute one and the same Agreement.
コメント追加
キャンセル
Entire Agreement.
コメント追加
キャンセル
This Agreement constitutes the entire understanding between the parties with respect to the subject matter contained herein.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
IN WITNESS WHEREOF, the Parties have duly affixed their signatures on _____
コメント追加
キャンセル
SIGNED, SEALED AND DELIVERED
コメント追加
キャンセル
__________________________________
コメント追加
キャンセル
_____
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
SIGNED, SEALED AND DELIVERED
コメント追加
キャンセル
__________________________________
コメント追加
キャンセル
_____
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
I would like my document reviewed by a solicitor’s office
Anne Louise KERDREUX | Anne Louise KERDREUX (Former ALTHEIS LTD closed 29.08.2017)
詳細を表示する 非表示にする
締め切りを知らせてくれる通知が欲しい(無料で!)
締め切りが近づくとシステムが自動的に通知を送ります。

WordまたはPDFフォーマットでダウンロード

This Document costs £ 5.90 (£ 5.90 with VAT)

ドキュメントを生成中です。少々お待ちください。