Create Acuerdo de Cooperación 無料

テンプレート作成者: Andres Laserna, Aliatto Abogados

手順

Contrato de Cooperación

ESTE ACUERDO DE COOPERACIÓN ("ACUERDO") SE HA CELEBRADO EN LA FECHA ABAJO SEÑALADA y ENTRE LAS SIGUIENTES PARTES:
コメント追加
キャンセル
Parte 1
コメント追加
キャンセル
Tipo de Parte 1:

Seleccione persona natural si la Parte es un humano. Seleccione persona jurídica si la Parte es una entidad como una empresa o una fundación.

Nombre:
コメント追加
キャンセル
Fecha de nacimiento:
コメント追加
キャンセル
Identificado(a) con
コメント追加
キャンセル
Dirección de residencia:
コメント追加
キャンセル
Teléfono:
コメント追加
キャンセル
E-mail:
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
(En adelante "Parte Contratante 1“)
コメント追加
キャンセル
y
コメント追加
キャンセル
Parte 2
コメント追加
キャンセル
Tipo de Parte  2

Seleccione persona natural si la Parte es un humano. Seleccione persona jurídica si la Parte es una entidad como una empresa o una fundación.

Nombre:
コメント追加
キャンセル
Fecha de nacimiento:
コメント追加
キャンセル
Identificado(a) con
コメント追加
キャンセル
Dirección de residencia:
コメント追加
キャンセル
Teléfono:
コメント追加
キャンセル
E-mail:
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
(En adelante "Parte Contratante 2“)
コメント追加
キャンセル
(Parte Contratante 1 y Parte Contratante 2 en adelante también denominados conjuntamente "Partes“ e individualmente"Parte“)
コメント追加
キャンセル
LAS PARTES CONTRATANTES ACUERDAN LO SIGUIENTE:
コメント追加
キャンセル
Objeto del Contrato.
コメント追加
キャンセル
Las Partes Contratantes regulan sus derechos y obligaciones mutuos en la cooperación entre ellas y se comprometen a proceder en dicha cooperación de conformidad con este Acuerdo, con el debido cuidado y a observar todos los derechos y obligaciones estipulados en este Contrato.
コメント追加
キャンセル
Derechos y Obligaciones de la Parte Contratante 1.
コメント追加
キャンセル
La Parte Contratante 1
.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Derechos y Obligaciones de la Parte Contratante 2.
コメント追加
キャンセル
La Parte Contratante 2
.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Prestaciones Dinerarias.
コメント追加
キャンセル
¿Las partes se proporcionarán algún beneficio dinerario derivado de la cooperación?
se compromete a pagarle a la otra parte
+ por palabras
de por
.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Términos de Pago.
コメント追加
キャンセル
Las Prestaciones dinerarias serán pagadas a la Parte Contratante por la Parte responsable de hacer el respectivo pago en base a una factura formalmente emitida por el acreedor y entregada al deudor.
コメント追加
キャンセル
El vencimiento de dicha factura será de al menos
días calendario.
コメント追加
キャンセル
Las partes contratantes
a emitir dichas facturas en formato electrónico.
コメント追加
キャンセル
Dichas Prestaciones dinerarias se pagarán mediante transferencia bancaria a la cuenta bancaria de la Parte Contratante indicada en la factura correspondiente.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Duración y Rescisión del Contrato.
コメント追加
キャンセル
Este contrato se celebra por un período de tiempo
.
コメント追加
キャンセル
de anticipación.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Responsabilidad Contractual.
コメント追加
キャンセル
¿Las partes son responsables por los daños que puedan causarle a su contraparte?
Jak budou smluvní strany odpovídat za škodu způsobenou druhé smluvní straně při plnění této Smlouvy?
Cada Parte será totalmente responsable de indemnizar cualquier daño que le cause a la otra Parte, en el marco de la ejecución del presente Contrato, derivado de cualquier incumplimiento de las obligaciones establecidas en este Acuerdo y en sus documentos complementarios o accesorios.
コメント追加
キャンセル
Terminación Unilateral.
コメント追加
キャンセル
La Parte 1 tiene derecho a terminar este Acuerdo unilateralmente, sin lugar a ningún tipo de penalidad para esta, en los siguientes casos:
コメント追加
キャンセル
La Parte 2 ha estado atrasada en el cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones establecidas en este Acuerdo por más de
días.
コメント追加
キャンセル
La Parte 2 ha muerto en el caso de ser persona natural o se ha liquidado en el caso de ser persona jurídica.
コメント追加
キャンセル
La Parte 2 se ha declarado en quiebra o ha entrado en un proceso legal de insolvencia.
コメント追加
キャンセル
Un juez o una autoridad competente ha emitido una decisión al respecto de la insolvencia o la quiebra de la Parte 2.
コメント追加
キャンセル
Un tercero ha iniciado un proceso ejecutivo por falta de pago en contra de la Parte 2 y dicha demanda no sea inadmitida.
コメント追加
キャンセル
Las circunstancias de fuerza mayor notificadas por la Parte Contratante 2, que evitan el cumplimiento del contrato en los términos aquí acordados, se mantienen por más de
días, y las Partes no han acordado nada al respecto.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
La Parte 2 tiene derecho a terminar este Acuerdo unilateralmente, sin lugar a ningún tipo de penalidad para esta, en los siguientes casos:
コメント追加
キャンセル
La Parte 1 ha estado atrasada en el cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones establecidas en este Acuerdo por más de
días.
コメント追加
キャンセル
La Parte 1 ha muerto en el caso de ser persona natural o se ha liquidado en el caso de ser persona jurídica.
コメント追加
キャンセル
La Parte 1 se ha declarado en quiebra o ha entrado en un proceso legal de insolvencia.
コメント追加
キャンセル
Un juez o una autoridad competente ha emitido una decisión al respecto de la insolvencia o la quiebra de la Parte 1.
コメント追加
キャンセル
Un tercero ha iniciado un proceso ejecutivo por falta de pago en contra de la Parte 1 y dicha demanda no sea inadmitida.
コメント追加
キャンセル
Las circunstancias de fuerza mayor notificadas por la Parte Contratante 2, que evitan el cumplimiento del contrato en los términos aquí acordados, se mantienen por más de
días, y las Partes no han acordado nada al respecto.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Cualquiera de las Partes tiene derecho a terminar unilateralmente este Acuerdo por motivos tipificados en la ley.
コメント追加
キャンセル
La terminación unilateral del Contrato según lo previsto anteriormente, se hará efectiva con la entrega de una notificación por escrito, en ese sentido, a la otra Parte Contratante.
コメント追加
キャンセル
En caso de presentarse la terminación unilateral del acuerdo las Partes
obligadas a devolver los bienes o servicios mutuamente proporcionados.
コメント追加
キャンセル
¿Se pactará acuerdo de confidencialidad?

Las cláusulas de confidencialidad son disposiciones particulares dentro de un contrato por el cual el empleador impone la obligación al trabajador de mantener reserva de cierto tipo de información que es considerada de vital importancia para la empresa. El incumplimiento de este pacto de confidencialidad puede traer sanciones que en la misma cláusula o contrato se tipifican.

コメント追加
キャンセル
La confidencialidad aplicará para

Selecciona quien o quienes estarán obligados a mantener confidencialidad

コメント追加
キャンセル
Confidencialidad.
コメント追加
キャンセル
La Parte Contratante 1 se compromete a no divulgar, ni utilizar ninguna información de carácter comercial y/o de producción de la que tenga conocimiento en relación con la ejecución de este Acuerdo, en particular, para no divulgar o utilizar:
コメント追加
キャンセル
Cualquier información contenida en este Acuerdo,
コメント追加
キャンセル
la base de datos de los clientes de la Parte Contratante 2 o los contactos con ellos,
コメント追加
キャンセル
la política de precios de la Parte Contratante 2,
コメント追加
キャンセル
la estrategia de marketing de la Parte Contratante 2,
コメント追加
キャンセル
información sobre contratos celebrados y proveedores de la Parte Contratante 2,
コメント追加
キャンセル
la forma de operación de la empresa de la Parte Contratante 2,
コメント追加
キャンセル
decisiones estratégicas y planes comerciales de la Parte Contratante 2,
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
(En adelante "Información Confidencial“).
コメント追加
キャンセル
El deber de confidencialidad establecido en el numeral _____ del presente Acuerdo no se aplicará cuando:
コメント追加
キャンセル
La Parte o alguno de sus dependientes, previamente, haya dado su consentimiento por escrito a la otra Parte para realizar dicha divulgación o utilizar la Información confidencial.
コメント追加
キャンセル
La ley o una autoridad pública imponga la obligación de divulgar o usar la información confidencial.
コメント追加
キャンセル
Dicha divulgación o uso de la Información confidencial sea necesaria para la ejecución de este Acuerdo.
コメント追加
キャンセル
Se haya permitido su divulgación o utilización en cualquier contrato o acuerdo celebrado entre las Partes Contratantes.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
La información confidencial no incluye ninguna información que normalmente se encuentre disponible al público en el momento en que se ponga a disposición o se utilice.
コメント追加
キャンセル
Las Partes Contratantes acuerdan mutuamente ser incluidas por la otra Parte Contratante como sus clientes.
コメント追加
キャンセル
Cada Parte obligada reconoce que la Información confidencial constituye un secreto comercial de la otra Parte.
コメント追加
キャンセル
¿Se incluirá penalidad en caso de incumplimiento?

Las cláusulas penales son disposiciones contractuales por medio de las cuales los acreedores en un negocio jurídico buscan promover el cumplimiento de las obligaciones a su favor, mediante la consagración convencional de prestaciones adicionales que se causan en los eventos en los que se configure un incumplimiento contractual del deudor. A efectos de que la cláusula penal incluida en un determinado negocio jurídico cumpla con las necesidades propias de la relación contractual, es necesario que las partes fijen correctamente el alcance de dicho instrumento contractual.

コメント追加
キャンセル
Penalidad Contractual.
コメント追加
キャンセル
En el caso de que la Parte 1 incumpla cualquiera de sus obligaciones en virtud del art. _____ de este Acuerdo, se compromete a pagar a la Parte 2 una multa contractual por el monto de
+ por palabras
por cada incumplimiento individual de cualquiera de las obligaciones establecidas aquí.
コメント追加
キャンセル
En el caso de que la Parte 2 viole cualquiera de sus obligaciones en virtud del art. _____ de este Acuerdo, se compromete a pagar a la otra Parte 1 una multa contractual por el monto de
+ por palabras
por cada incumplimiento individual de cualquiera de las obligaciones establecidas aquí.
コメント追加
キャンセル
En el caso de que una Parte incumpla alguna de sus obligaciones de confidencialidad establecidas en el Artículo _____ de este Acuerdo, se compromete a pagar a la otra Parte una multa contractual por el monto de
+ por palabras
por cada incumplimiento individual de dicha obligación.
コメント追加
キャンセル
En el caso de que alguna de las partes esté atrasada con el pago de las Prestaciones Dinerarias en virtud de lo establecido en el art. _____ de este Acuerdo, la Parte incumplida se compromete a pagar a la otra parte una multa contractual equivalente al
% del monto adeudado por cada día de retraso hasta que efectivamente pague el total de lo debido.
コメント追加
キャンセル
La multa contractual establecida en el anterior numeral
la indemnización por daños y perjuicios a la que habría lugar en una situación de incumplimiento, de tal suerte, la Parte lesionada no tendrá derecho a una indemnización por daños y perjuicios derivados del incumplimiento dela obligación a la que se refiere la multa contractual.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
¿Se pactará cláusula de fuerza mayor?

El concepto de fuerza mayor es conocido por la mayoría de los sistemas legales, pero los principios desarrollados en las leyes
nacionales pueden suponer diferencias sustanciales. Para superar este problema, las partes contractuales suelen acordar
soluciones autónomas, mediante la inclusión de cláusulas de fuerza mayor en sus contratos que contienen soluciones que no
dependan de las particularidades de las leyes nacionales.

コメント追加
キャンセル
Fuerza Mayor.
コメント追加
キャンセル
Las Partes quedarán exentas de toda responsabilidad por incumplimiento de sus obligaciones en virtud del presente Acuerdo en el evento de fuerza mayor, entendiendo esta según lo previsto en el ordenamiento jurídico y en la jurisprudencia aplicable, en la medida en que el hecho de fuerza mayor genere la imposibilidad absoluta de cumplir sus obligaciones derivadas del presente Acuerdo.
コメント追加
キャンセル
A los efectos del presente Acuerdo, se considera fuerza mayor cualquier evento independiente de la voluntad de las Partes Contratantes, que impide el cumplimiento de las obligaciones contractuales y que no podría haberse previsto en el momento de la celebración de este Acuerdo. Para los fines del presente Acuerdo, se considera que la fuerza mayor es, en particular, un desastre natural, incendio, explosión, tormentas fuertes, terremotos, inundaciones, guerras, pandemias u otros eventos de esta índole que excedan por completo el control de las Partes Contratantes.
コメント追加
キャンセル
Durante el evento de fuerza mayor, el cumplimiento de las obligaciones en virtud del presente Acuerdo se suspenderá hasta que se eliminen las consecuencias de dicha fuerza mayor.
コメント追加
キャンセル
Jurisdicción aplicable.
コメント追加
キャンセル
El presente Acuerdo se rige integralmente por las leyes de la República de Colombia. En particular, por la Constitución Política, el Código Civil, el Código de Comercio, la jurisprudencia y demás normas complementarias.
コメント追加
キャンセル
Disposiciones Finales.
コメント追加
キャンセル
En el caso de que se genere la obligación de pagar una multa contractual, esta obligación surge solidariamente para todas las personas que celebren este contrato, por el lado de la Parte incumplida.
コメント追加
キャンセル
En caso de un retraso en cualquier Prestación Dineraria bajo este contrato, los intereses de mora serán del
% del monto adeudado, por cada día calendario de retraso.
コメント追加
キャンセル
En este Acuerdo, a menos que el contexto indique claramente lo contrario, el significado de una palabra singular también incluirá el significado de esa palabra plural y, por el contrario, el significado de una palabra que exprese un género particular incluirá otros géneros. Los títulos de los Artículos se proporcionan solo para mayor claridad en la estructura del Contrato y no afectan la interpretación del mismo.
コメント追加
キャンセル
La inaplicabilidad o invalidez de cualquier disposición de este Acuerdo no afectará la exigibilidad o validez de las disposiciones restantes del Contrato, a menos que la naturaleza o el contenido de dicha disposición cambie la naturaleza del acto jurídico, o no pueda separarse de los demás contenidos de este Acuerdo sin afectar su base fundamental.
コメント追加
キャンセル
Este Acuerdo constituye un Contrato integral entre las Partes con respecto al asunto del mismo y reemplaza todos los acuerdos anteriores que existan sobre esta misma materia.
コメント追加
キャンセル
Este Acuerdo puede ser modificado mediante otrosí o enmiendas firmadas por todas las Partes Contratantes.
コメント追加
キャンセル
Este Acuerdo se realiza en 2 copias. Cada Parte Contratante recibirá 1 copia de este Acuerdo.
コメント追加
キャンセル
Cada una de las Partes contratantes correrá con sus propios gastos derivados de la celebración del presente Acuerdo.
コメント追加
キャンセル
El presente Acuerdo entrará en vigor y surtirá efecto a partir de la firma de todas las Partes contratantes.
コメント追加
キャンセル
Las Partes Contratantes han leído este Acuerdo, están de acuerdo con su contenido y declaran que lo han celebrado de manera libre y voluntaria.
コメント追加
キャンセル
EN FE DE LO CUAL, LAS PARTES CONTRATANTES FIRMAN.
コメント追加
キャンセル
En
el día
.
コメント追加
キャンセル
_____________________________________.
コメント追加
キャンセル
_____
コメント追加
キャンセル
En
el día
.
コメント追加
キャンセル
_____________________________________.
コメント追加
キャンセル
_____
コメント追加
キャンセル
I would like my document reviewed by a solicitor’s office
Andres Laserna | Aliatto Abogados
詳細を表示する 非表示にする
締め切りを知らせてくれる通知が欲しい(無料で!)
締め切りが近づくとシステムが自動的に通知を送ります。

WordまたはPDFフォーマットでダウンロード

ドキュメントを生成中です。少々お待ちください。