Create Contrato de Trabajo (Laboral) 無料

テンプレート作成者: Andres Laserna, Aliatto Abogados

手順

CONTRATO DE TRABAJO A TÉRMINO INDEFINIDO

RESUMEN DEL ACUERDO
コメント追加
キャンセル
El Empleador es

Seleccione persona natural si el Empleador es un humano. Seleccione persona jurídica si el Empleador es una entidad como una empresa o una fundación.

コメント追加
キャンセル
NOMBRE DEL EMPLEADOR
No. IDENTIFICACIÓN DEL EMPLEADOR
DOMICILIO PRINCIPAL DEL EMPLEADOR
NOMBRE DEL EMPLEADO
No. DOCUMENTO DE IDENTIFICACIÓN DEL EMPLEADO
LUGAR Y FECHA DE NACIMIENTO DEL EMPLEADO
,
DIRECCIÓN DEL EMPLEADO
TELÉFONO DEL EMPLEADO
CARGO U OFICIO A DESEMPEÑAR
FECHA DE INICIACIÓN DEL SERVICIO
DURACIÓN DEL CONTRATO
JORNADA
HORAS
TIPO DE SALARIO
PERIODICIDAD DE PAGO DEL SALARIO
LUGAR DE LA PRESTACIÓN DEL SERVICIO

コメント追加
キャンセル
TÍTULO PRELIMINAR
コメント追加
キャンセル
¿El Trabajador es menor de edad?
コメント追加
キャンセル
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES. Entre los suscritos, _____, identificado(a) como se indicó en el encabezado, quien en adelante se denominará EL EMPLEADOR, por una parte, y por la otra, EL EMPLEADO, identificado con los datos arriba señalados representado para la celebración del presente acuerdo por
, identificado con
, se ha celebrado el presente contrato individual de trabajo, regido por la ley laboral colombiana y especialmente por las siguientes cláusulas:
コメント追加
キャンセル
DEFINICIONES ESPECIALES. Las palabras y expresiones que a continuación se definen tendrán el significado que se les asigna en esta cláusula. Las palabras que no se definen en este contrato tendrán el sentido técnico propio de la especialidad a la que pertenecen o, a falta de sentido técnico, su sentido natural y obvio.
コメント追加
キャンセル
AFP”: Administradora de Fondo de Pensiones
コメント追加
キャンセル
ARL”: Aseguradora de Riesgos Laborales
コメント追加
キャンセル
CCF”: Caja de Compensación Familiar
コメント追加
キャンセル
CST”: Código Sustantivo del Trabajo
コメント追加
キャンセル
EPS”: Entidad Promotora de Salud
コメント追加
キャンセル
Falta Grave”: comportamiento que las partes consideran de mutuo acuerdo como una violación grave de las obligaciones y/o prohibiciones de alguna de ellas, y cuya realización se constituye como justa causa para dar por terminado unilateralmente el contrato en virtud de lo establecido en el numeral 6 del literal a.) del artículo 62 del CST, modificado por el artículo séptimo del Decreto 2351 de 1965 (por parte del empleador) y el numeral 8 del literal b) de la misma norma (por parte del trabajador).
コメント追加
キャンセル
SSS”: Sistema de Seguridad Social
コメント追加
キャンセル
CLÁUSULA DE OBJETO. Por virtud del presente contrato, EL EMPLEADO se obliga para con EL EMPLEADOR a la prestación personal de los servicios inherentes al cargo señalado en el encabezado de este contrato, en condición de subordinación. A cambio, EL EMPLEADOR se obliga para con EL EMPLEADO al pago de la suma señalada en el encabezado de este contrato por concepto de salario mensual.
コメント追加
キャンセル
DECLARACIONES. Las partes realizan las siguientes manifestaciones, expresando que estas son condiciones esenciales en la celebración y ejecución del presente contrato, y acuerdan que el mismo deberá interpretarse en consonancia con éstas:
コメント追加
キャンセル
DEL EMPLEADO
コメント追加
キャンセル
El Empleado declara:
コメント追加
キャンセル
Conocimiento de funciones
Conocimiento de funciones: Que conoce las funciones inherentes al cargo que desempeñará y que acepta cumplirlas de manera estricta.
コメント追加
キャンセル
Antecedentes
Antecedentes: Que la información que reposa en la hoja de vida y/o solicitud de empleo allegada por él, así como la que conste en cualquier otro documento presentado previamente a la firma de este contrato, es exacta y verídica en su totalidad.
コメント追加
キャンセル
Que no ha tenido vínculos directos ni indirectos con actividades tales como el terrorismo, la subversión, el lavado de activos, el tráfico de estupefacientes, o la delincuencia común; asimismo, que no ha cometido ninguna clase de conducta delictiva en contra de niños, niñas o adolescentes.
コメント追加
キャンセル
DEL EMPLEADOR:
コメント追加
キャンセル
El Empleador declara:
コメント追加
キャンセル
Capacidad: Que cuenta con capacidad y facultades legales para celebrar este contrato y para cumplir las obligaciones y compromisos que contrae en el presente acuerdo.
コメント追加
キャンセル
Autorización para trabajo de menor de edad: Que ha tramitado y obtenido la respectiva autorización para que el trabajador menor de edad pueda prestar sus servicios.
コメント追加
キャンセル
Cualquier inexactitud sustancial o falsedad en las declaraciones de alguna de las partes será considerada como Falta Grave.
コメント追加
キャンセル
PRESTACIÓN PERSONAL DEL SERVICIO
コメント追加
キャンセル
EL SERVICIO CONTRATADO. EL EMPLEADOR contrata los servicios personales de EL EMPLEADO para desempeñar las funciones inherentes al cargo mencionado en el encabezado de este documento, así como la ejecución de las tareas ordinarias y anexas al mencionado cargo, de conformidad con los reglamentos, órdenes e instrucciones que le imparta EL EMPLEADOR o sus representantes, debiendo EL EMPLEADO observar en su cumplimiento la diligencia y el cuidado necesario.
コメント追加
キャンセル
EXCLUSIVIDAD Y NO COMPETENCIA. EL EMPLEADO se obliga a prestar los servicios contratados de manera exclusiva a EL EMPLEADOR, y a no trabajar por cuenta ajena en el mismo oficio en vigencia del presente contrato. La transgresión de lo dispuesto en esta cláusula constituye Falta Grave.
コメント追加
キャンセル
La prestación de los servicios del trabajador se hará
コメント追加
キャンセル
LUGAR DE PRESTACIÓN DE LOS SERVICIOS. EL EMPLEADO se obliga a prestar sus servicios en los establecimientos y ubicaciones que disponga EL EMPLEADOR a lo largo de la relación laboral. Los traslados que impliquen el cambio de residencia de EL EMPLEADO se efectuarán de conformidad con la ley laboral vigente al momento del respectivo traslado.
コメント追加
キャンセル
TEMPORALIDAD DEL CONTRATO. El presente contrato tendrá una duración indefinida. En virtud del artículo 45 del CST, el término de duración del presente contrato está atado a la vigencia de la obra/labor descrita en su encabezado.
コメント追加
キャンセル
JORNADA LABORAL. El EMPLEADO laborará _____ horas SEMANALES, las cuales serán distribuidas por EL EMPLEADOR en ejercicio legítimo de su ius variandi, conforme al literal d) del artículo 161 del CST.
コメント追加
キャンセル
NECESIDAD DE AUTORIZACIÓN PARA TRABAJO SUPLEMENTARIO, EN DÍA DE DESCANSO REMUNERADO O NOCTURNO. EL EMPLEADO solo podrá laborar válidamente horas extras, horas nocturnas o en día de descanso remunerado con la autorización previa y por escrito de EL EMPLEADOR. Si no existe la autorización en estas condiciones, EL EMPLEADOR no estará obligado a pagar el tiempo laborado de esta manera.
コメント追加
キャンセル
REMUNERACIÓN Y OTROS BENEFICIOS
コメント追加
キャンセル
PAGO DE SALARIO FIJO. EL EMPLEADOR se obliga a pagar al EMPLEADO la suma de
+ por palabras
por concepto de salario mensual. Queda entendido que dicha suma incluye lo correspondiente a los días de descanso obligatorio.
コメント追加
キャンセル
Las partes acuerdan que en toda suma que se llegare a pagar a título de salario variable en el marco de la relación que los une, debe entenderse que el 80% corresponde a la remuneración ordinaria, y el 20% restante está destinado a retribuir los días de descanso obligatorio.
コメント追加
キャンセル
PERIODOS DE PAGO. El EMPLEADOR pagará al trabajador el salario pactado en periodos quincenales.
コメント追加
キャンセル
FORMA DE PAGO. El EMPLEADOR pagará al trabajador el salario pactado en
, en la dirección del
.
コメント追加
キャンセル
BENEFICIOS NO SALARIALES. En virtud de lo establecido en el artículo 128 del CST, EL EMPLEADOR reconocerá al trabajador los siguientes beneficios:
コメント追加
キャンセル
-
.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
Las partes acuerdan que ninguno de los referidos beneficios constituye salario para ningún efecto, y que podrán ser modificados o revocados unilateralmente por EL EMPLEADOR en cualquier momento, sin que en ningún caso puedan entenderse como derechos adquiridos.
コメント追加
キャンセル
RESPONSABILIDADES EN LA RELACIÓN
コメント追加
キャンセル
OBLIGACIONES ESPECIALES DEL EMPLEADO. Sin perjuicio de lo señalado en otros instrumentos, y aquellas que imponga la buena fe, son obligaciones especiales del trabajador:
コメント追加
キャンセル
.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
El incumplimiento así sea leve de cualquiera de las anteriores obligaciones se considera Falta Grave.
コメント追加
キャンセル
MANEJO DE LA INFORMACIÓN EN LA RELACIÓN LABORAL
コメント追加
キャンセル
MANEJO DE DATOS DEL EMPLEADO POR PARTE DEL EMPLEADOR. EL EMPLEADO autoriza de manera libre, previa, clara, expresa, voluntaria e informada al EMPLEADOR para que éste efectúe operaciones sobre sus datos personales tales como recolección, almacenamiento, uso, circulación o supresión, para los fines relacionados con el objeto del presente contrato de trabajo, incluidas auditorías, interventorías, procesos estadísticos y/o revisión por parte de asesores legales externos, bajo los criterios establecidos en la Ley Estatutaria 1581 de 2012, el Decreto Reglamentario 1377 de 2013 y demás normas que regulen la materia.
コメント追加
キャンセル
MANEJO DE DATOS DEL EMPLEADOR POR PARTE DEL EMPLEADO. EL EMPLEADO se obliga, durante la vigencia de la relación y luego de ella, a mantener absoluta y estricta reserva de toda información confidencial relacionada directa o indirectamente con su trabajo, así como a no utilizarla en provecho propio ni de cualquier tercero (incluida su familia).
コメント追加
キャンセル
De manera enunciativa y no limitativa, se considera confidencial toda información relacionada con la organización de la actividad económica de EL EMPLEADOR, como la lista de sus clientes, los costos de producción, los precios de los bienes y servicios que éste ofrezca, los procedimientos administrativos internos, los procesos productivos, y en general, todo dato o información que pueda representar  una ventaja competitiva para EL EMPLEADOR en el desarrollo de su actividad económica, o que de ser conocida por sus competidores tenga la posibilidad de causarle algún perjuicio.
コメント追加
キャンセル
Queda prohibido al empleado la elaboración por parte de EL EMPLEADO de toda clase de copia, parcial o total, de cualquier documento o archivo reservado, así como su sustracción, sin la autorización de su superior.
コメント追加
キャンセル
EL EMPLEADO se obliga para con EL EMPLEADOR a mantenerlo indemne por cualquier clase de revelación de información que se produzca como consecuencia de su dolo o culpa, incluso levísima.
コメント追加
キャンセル
La infracción de esta cláusula por parte de EL TRABAJADOR constituye Falta Grave.
コメント追加
キャンセル
Parágrafo primero - En el evento en que alguna autoridad de carácter administrativo o judicial requiera la presentación de información del EMPLEADOR que pueda calificarse como confidencial o reservada, EL EMPLEADO deberá dar traslado oportunamente al EMPLEADOR o a su representante legal antes de realizar cualquier divulgación, y solo con autorización de alguno de ellos podrá proceder a presentarla.
コメント追加
キャンセル
Parágrafo segundo - En caso de infracción debidamente comprobada de esta cláusula, EL EMPLEADO adeudará a EL EMPLEADOR una indemnización de perjuicios cuyo monto las partes tasan de manera anticipada en el equivalente a quince (15) veces el salario fijo mensual devengado por EL EMPLEADO al momento de la infracción. Estará al arbitrio de EL EMPLEADOR cobrar esta indemnización o cobrar aquella que se derive de probar los perjuicios verdaderamente causados. En ningún caso EL EMPLEADOR podrá cobrar de manera simultánea la indemnización de perjuicios tasada de manera anticipada y la indemnización derivada de los perjuicios que logre probar.
コメント追加
キャンセル
OBLIGACIÓN DE ACTUALIZACIÓN. EL EMPLEADO se obliga a reportar cualquier variación de sus datos personales de contacto y residencia a EL EMPLEADOR.
コメント追加
キャンセル
TERMINACIÓN DEL CONTRATO
コメント追加
キャンセル
PERIODO DE PRUEBA. Las partes de común acuerdo establecen para este contrato un periodo de prueba de dos (2) meses.
コメント追加
キャンセル
TERMINACIÓN UNILATERAL DEL CONTRATO SIN JUSTA CAUSA POR PARTE DEL TRABAJADOR. El EMPLEADO podrá dar por terminado el presente contrato de trabajo de manera unilateral y sin justa causa, sin tener que pagar indemnización por este hecho a EL EMPLEADOR, siempre y cuando preavise por escrito a EL EMPLEADOR con no menos de quince (15) días calendario de anticipación a la fecha efectiva en la que termine sus labores. En el evento en que EL EMPLEADO no preavise con la antelación antedicha o que a pesar del preaviso deje de prestar sus servicios antes de que se cumpla este plazo, deberá pagar una indemnización equivalente a quince (15) días de salario a EL EMPLEADOR.
コメント追加
キャンセル
El EMPLEADO autoriza a que de su liquidación final de acreencias laborales se descuente el valor de la indemnización de la que trata esta cláusula.
コメント追加
キャンセル
VARIOS
コメント追加
キャンセル
PROPIEDAD INTELECTUAL.
コメント追加
キャンセル
EL EMPLEADO transfiere en favor de EL EMPLEADOR los derechos patrimoniales de autor sobre las obras que elabore en virtud de este contrato de trabajo.
コメント追加
キャンセル
De igual manera, EL EMPLEADO transfiere en favor de EL EMPLEADOR los derechos de propiedad industrial que se generen en virtud de la relación laboral derivada de este contrato.
コメント追加
キャンセル
EL EMPLEADO se obliga a no infringir los derechos de propiedad intelectual de terceros en desarrollo de este contrato. En caso de que lo hiciere y de ello derivara una reclamación judicial o extrajudicial en contra de EL EMPLEADOR, tal conducta se considerará Falta Grave, y en todo caso, EL EMPLEADOR podrá repetir contra EL EMPLEADO el pago de toda suma que se desembolse en favor de un tercero por el hecho dañoso imputable a EL EMPLEADO.
コメント追加
キャンセル
MODIFICACIONES AL CONTRATO.
コメント追加
キャンセル
Toda modificación al presente contrato deberá hacerse por escrito, que se anexará al mismo.
コメント追加
キャンセル
SUSCRIPCIÓN.
コメント追加
キャンセル
El presente contrato se firma por las partes que lo celebran y aceptan en su integridad, en
, el día
, en dos (2) ejemplares de igual tenor y valor, uno de los cuales se entrega al trabajador en este acto, y de lo cual su firma es también señal de recibido.
コメント追加
キャンセル
En
el día
コメント追加
キャンセル
_____________________________________
コメント追加
キャンセル
_____
コメント追加
キャンセル
En
el día
コメント追加
キャンセル
_____________________________________
コメント追加
キャンセル
_____
コメント追加
キャンセル
En
el día
コメント追加
キャンセル
_____________________________________
コメント追加
キャンセル
_____
コメント追加
キャンセル
I would like my document reviewed by a solicitor’s office
Andres Laserna | Aliatto Abogados
詳細を表示する 非表示にする
締め切りを知らせてくれる通知が欲しい(無料で!)
締め切りが近づくとシステムが自動的に通知を送ります。

WordまたはPDFフォーマットでダウンロード

ドキュメントを生成中です。少々お待ちください。